Biliyorum tatlım traducir francés
792 traducción paralela
- Biliyorum tatlım.
- Je le sais, ma chérie.
Hayır, bunu biliyorum tatlım. Ama sen açıklarsan anlarım.
J'attends que tu m'expliques.
Evet biliyorum tatlım.Biliyorum. Çok meşguldük.
Je sais, je sais. Nous avons été très pris.
Biliyorum tatlım.
Je sais.
Çok zor, biliyorum tatlım. Ama fazla uzun sürmeyecek.
Je sais que c'est dur, mais cela ne durera pas longtemps.
Biliyorum tatlım. Öpeceksin, o kadar.
Tout ce que tu as à faire, c'est l'embrasser.
- Ama araban... - Evet, biliyorum tatlım.
Mais ta voiture!
Rue Pigalle'de uygun bir yer biliyorum tatlım, isim bile vermen gerekmiyor.
Je connais cet endroit, rue Pigalle, discrétion assurée.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum tatlım.
Vous, je vous vois venir!
Biliyorum tatlım. Anlıyoruz.
Je comprends, chérie.
Biliyorum tatlım, biliyorum.
Je sais, chérie.
Biliyorum tatlım. Çok özür dilerim.
Je suis désolée.
Biliyorum tatlım. Ne hissettiğini biliyorum. Ama sen ilksin George.
Je sais, chéri... je sais ce que tu éprouves... mais tu es le premier, George... le premier, dans cette famille, à ne plus être un esclave.
- Biliyorum tatlım.
- Je sais mon cœur.
Biliyorum tatlım.
Je sais. Monte.
Biliyorum tatlım.
Je sais, tresor. Je sais.
Odanı ne kadar sevdiğini biliyorum, tatlım.
Je sais, tu aimes ta chambre.
Biliyorum, tatlım.
Je sais bien, chérie.
Evet, tatlım, biliyorum.
Je sais, chérie.
Bill Mosely endüstriyel kimyasal şirketi için çalışıyor. Biliyorum işe aldılar, tatlım.
Des tas de copains sont passés dans l'industrie chimique.
Elbette tatlım, biliyorum.
C'est évident.
Üzgünüm tatlım. Ne hissettiğini biliyorum.
Je comprends tes sentiments, ma chérie.
Oh, sevdiğini biliyorum, tatlım, fakat sen sıranı savdın.
Oh, je le sais mais si vous le faites mal!
Konuşmadığımızı biliyorum, tatlım.
Je sais bien, ma chérie.
Tatlım biliyorum anlaşman iyi gitmedi. Helen arayıp onu aşağıladığını söylediği zaman öğrendim.
Chéri, j'ai su que cette affaire s'était mal passée dès que Helen a téléphoné pour dire que tu l'avais insultée.
Evet bunu biliyorum ama burada sırılsıklam olacağım tatlım.
Je sais mais... Je vais être trempé jusqu'aux os.
Bayan Fellowes, tatlım. Biliyorum bir iki şikâyetiniz var. Neden bedava Hindistan cevizli romdan biraz içip rahatlamıyorsunuz?
Je sais que vous en avez gros sur le cœur, mais un bon rhum-coco arrangerait les choses.
- Biliyorum, tatlım.
- Je sais, chérie.
- İstediğini biliyorum, tatlım.
- Je sais, trésor.
Bak tatlım, rol yüzünden çok meşgul olduğumu biliyorum ama bu önemli.
Je sais que je suis préoccupé par mon rôle, mais c'est important.
Bir şey daha var tatlım. Altının yerini biliyorum. Dolayısıyla benim payım daha fazla.
Une autre chose, mon coeur, je sais où est l'or, donc je deviens majoritaire.
Oh, biliyorum, tatlım.
Je sais, mon chou.
Ne demek istediğini biliyorum, tatlım, ve sen de benim ne demek istediğimi.
Nous nous comprenons très bien, ma chère.
Evet tatlım, biliyorum.
Oui, chérie.
Oh, tatlım, ne demek istediğini biliyorum.
Oh, trésor, je vois ce que tu veux dire.
Biliyorum, fakat, Viveca, tatlım, şu nazik genç adamı Bay Lang öldürmediyse, peki kimin öldürdüğünü düşünüyorsun?
Je sais. Mais Viveca, ma chère, si M. Lang n'a pas tué ce gentil jeune homme, alors qui cela peut-il être?
Dinle tatlım. Zor olduğunu biliyorum. Ama işim gereği hassas kimselerin parasını yönetiyorum.
Ecoute, mon cœur, je sais que c'est dur... mais en ce moment, je gère les fonds de gens très importants... dans la politique et ainsi de suite.
Bak tatlım, komik olduğunu biliyorum ama bu paraya ihtiyacımız var.
C'est idiot, mais on a besoin du fric.
Tatlım, biliyorum, bu, yaptıklarımızın en zoru, ama o mutfağa gireceğiz ve oradaki şeylerle yüzleşeceğiz.
Mon petit, je sais que c'est l'obstacle le plus difficile, mais il faut aller dans cette cuisine et affronter ce qui s'y est passé.
- Adımı nereden biliyorsunuz? - Nereden mi biliyorum, Heather tatlım?
Comment savez-vous mon nom?
Evet, biliyorum. Söylemiştin, tatlım.
Je sais, tu me l'as dit ma chérie.
Nasıl hissettiğini biliyorum, tatlım.
Maman! Je te comprends.
Tatlım katili yakalayacaksın. Yakalayacağını biliyorum.
Chéri.
Biliyorum, şimdi onu kovalayacağım tatlım.
Attends, mon roudoudou, ça vient!
Tatlım, korktuğunu biliyorum.
Non, je sais que tu as peur.
- Evet. Ben bir şeyi biliyorum, tatlım.
- Il y a un truc que je sais, mon ange.
Tatlım, biliyorum, ama onların bizi kovalaması da, doğru değil.
Mais ce n'est pas bien non plus de nous poursuivre.
Tatlım, Biliyorum, üzgünüm.
J'allais au lac. Je sais, chéri, je suis désolée.
Biliyorum ama senin için umutluyum tatlım.
- Je sais, mais j'ai de l'espoir pour vous.
Tatlım, neler yaşadığını biliyorum.
Je sais ce que tu ressens.
Biliyorum, tatlım.
Je sais.
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor 196
biliyor musun 6673
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
tatlim 61
tatlım benim 20
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor 196
biliyor musun 6673
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorsunuz ki 33
biliyor musunuz 1377
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyor musun al 19
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorsunuz ki 33
biliyor musunuz 1377
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyor musun al 19
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyordum 1178
biliyorsun değil mi 147
biliyoruz 271
biliyorsun ki 112
biliyor musun baba 17
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorum işte 83
biliyorsun bunu 34
biliyordum 1178
biliyorsun değil mi 147
biliyoruz 271
biliyorsun ki 112
biliyor musun baba 17
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorum işte 83
biliyorsun bunu 34