Bir kaza geçirdi traducir francés
240 traducción paralela
- Bir kaza geçirdi.
Elle a eu un accident.
Yıldızımız Bayan Brock, bir kaza geçirdi. Bileğini kırdı.
Notre vedette, Mlle Brock, s'est cassé la cheville.
O.. O ağır bir kaza geçirdi ve bakımını üstlenen doktorların hiçbiri...
Elle a eu un grave accident et aucun des médecins présents...
Bir kaza geçirdi.
Il a eu un accident.
Kocası bir kaza geçirdi, değil mi?
- Je cherche Mme Tejedor. - Elle est absente.
Babam madenciydi. Bir kaza geçirdi.
Papa a eu un terrible accident.
Peder Andre kötü bir kaza geçirdi. Buraya getiriyorlar.
Le père André a eu un accident grave, Ils sont en chemin,
Pollyanna bir kaza geçirdi ve şu anda oynayamaz.
- Elle a eu un accident.
Bir kaza geçirdi. Kaza mı geçirdi?
C'est terrible, ça!
Diğer ikisinin bulunduğu uçağın pilotu küçük bir kaza geçirdi ve bayıldı.
Ils sont encore dedans. Les deux types de l'avion ont eu un accident. Le pilote est inconscient.
Diğer adam Otto Meyer küçük bir kaza geçirdi.
Les autres... D'après la patrouille aérienne, Meyer a eu un accident.
Ufak bir kaza geçirdi.
A eu un petit accident.
Talihsiz bir kaza geçirdi.
Il a eu un accident.
Karınız bir kaza geçirdi falan, bilirsin işte.
Votre femme a eu un léger accident.
Kocam bir kaza geçirdi konuşmakta ve hareket etmekte zorlanıyor.
Mon mari a eu un accident, .. il a du mal à s'exprimer et à bouger,
Bay Mattei bir kaza geçirdi.
L'ingénieur a eut un petit accident.
Biri küçük bir kaza geçirdi diye her şey duracak mı?
Tout s'arrête juste parce que quelqu'un a un petit accident?
10 ay önce liderimiz korkunç bir kaza geçirdi. Direniş örgütü tarafından evine konan bir bomba patladı.
Il y a dix mois, notre leader a été la victime d'un horrible accident... quand une bombe posée dans sa maison par les clandestins, a explosé.
Çok korkunç bir kaza geçirdi.
Elle a eu un accident épouvantable.
Bu beyefendi küçük bir kaza geçirdi.
Ce jeune homme a eu un petit accident.
Georgie bir kaza geçirdi.
George a eu un accident.
Kızları bir kaza geçirdi.
Leur fille a eu un accident. - Que puis-je faire?
- Bir kaza geçirdi.
- Il a eu un accident.
Oyun parkında küçük bir kaza geçirdi. Alnı yarıldı.
Il est tombé dans une aire de jeux et il s'est coupé.
Fritz, arkadaşlarımdan biri, bu adadaki diğer beyaz adam olabilir. Bir kaza geçirdi. Bizde onu hastahaneye götürdük.
Fritz, un vieil ami, l'autre Blanc à part moi qui vit sur l'île, a eu un accident.
Cyrus bir kaza geçirdi.
Ce type, Cyrus... il a eu un accident.
Kız arkadaşı bir kaza geçirdi.
Son amie a eu un accident.
Bir kaza geçirdi.
Elle a eu un accident.
Annem küçük bir kaza geçirdi.
Maman a eu un accident.
Orada küçük bir kaza geçirdi.
Elle a eu un petit accident, là bas.
- Hafta sonu bir kaza geçirdi.
- Elle a eu un accident.
Çalışanlardan birisi bir kaza geçirdi.
Un ouvrier a eu un accident.
Duncan Keller bir kaza geçirdi.
Duncan Keller a eu un accident.
Kardeşim ciddi bir kaza geçirdi.
Mon frère vient d'avoir un grave accident. Je...
Mara Cecova bir kaza geçirdi.
Mara Cecova a eu un accident.
Arkadaşın bir kaza geçirdi... öldü.
Ton ami a eu un accident. Il est mort!
- Bir kaza geçirdi.
- Elle a eu un accident.
Bir kaza geçirdi.
Un m... malheureux ac... accident!
- Son kimyagerim ufak bir kaza geçirdi.
- Le dernier a eu un petit accident.
Dan bir kaza geçirdi.
Dan a eu un accident.
Asteğmen Pazlar küçük bir kaza geçirdi.
L'enseigne Pazlar a eu un petit accident.
Yolda küçük bir kaza geçirdi Bay...
Il a eu un léger accident en route, M...
Oğlunuz Steven, bir kaza geçirdi.
Votre fils, Steven, a été victime d'un accident.
- Ama sonra Jay bir kaza geçirdi.
- Mais Jay a eu son accident.
Bir makinenin başındayken, bir kaza geçirdi.
Il a eu un accident avec une machine.
Fujii İtsuki bu sabah bir kaza geçirdi.
Fuji Itsuki a eu un accident ce matin.
- Neden gelmedi? - Küçük bir kaza geçirdi.
- Pourquoi n'est-il pas venu?
Zor bir kaza geçirdi.
Il a eu une année difficile.
Bn. Brown, kocanız ciddi bir kaza geçirdi.
Votre mari a eu un très sérieux accident.
Altı hafta önce bir arkadaşınız bu yolda kaza geçirdi.
Il y a six semaines, un ami à vous a eu un accident sur cette même route.
Babam çok kötü bir kaza geçirdi.
Mon père a eu un terrible accident.
bir kaza 50
bir kaza oldu 74
bir kazaydı 140
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kere daha 137
bir kahve 26
bir kez 117
bir kere 190
bir katil 56
bir kaza oldu 74
bir kazaydı 140
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kere daha 137
bir kahve 26
bir kez 117
bir kere 190
bir katil 56
bir kez olsun 43
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32