English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu ne kadar sürecek

Bu ne kadar sürecek traducir francés

605 traducción paralela
Sence bu ne kadar sürecek?
- Il faudra combien de temps?
Bu ne kadar sürecek?
Ce sera long?
Sence bu ne kadar sürecek, yargıç.
Pour combien de temps?
- Bu ne kadar sürecek?
- Combien de temps?
Bu ne kadar sürecek dersin?
Mais combien de temps vivras-tu?
Bu ne kadar sürecek?
Combien de temps?
- Bu ne kadar sürecek?
Ça dure longtemps? 22 jours.
- Bu ne kadar sürecek? - Bilmiyorum.
- Combien de temps ça va durer?
Bu ne kadar sürecek?
J'ai combien de temps?
Bu geçit töreni daha ne kadar sürecek?
Dis, ce défilé va encore durer longtemps?
Hayatım bu daha ne kadar sürecek?
Chérie... Combien de temps cela va-t-il durer?
Bu daha ne kadar sürecek?
Combien reste-t-il?
Bu daha ne kadar sürecek? Buna Müdür karar verecek.
- Ça prendra combien de temps?
- Ama bu daha ne kadar sürecek?
- combien de temps?
Bu daha ne kadar sürecek?
Ça va durer longtemps?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
Ça va durer encore longtemps?
- Bu ne kadar sürecek?
- Ça va durer longtemps?
Lütfen aksilik etme, bu defa bir hafta değil, ebediyete kadar sürecek.
Ne sois pas cynique. Cette fois, c'est pour l'éternité.
Pekala, yine gidelim, yine gidelim fakat bu daha ne kadar sürecek, evlat?
D'accord, je viens. Mais où ça va finir?
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- Alors, ça avance?
Bu yeni iş sence ne kadar sürecek?
Ce travail te prendra longtemps?
Senin sahibin, büyük ustalığına rağmen hâlâ çok tanınmıyor. Bu daha ne kadar sürecek?
Malgré ta célébrité et mon talent, je reste un sabreur anonyme.
Bu daha ne kadar sürecek?
Pas bientôt fini avec cela?
Bu iş ne kadar sürecek?
Ça va durer longtemps?
Sayın Başkan! Bu komedi daha ne kadar sürecek?
.. pour confirmer leur témoignage sur l'identité de l'accusé.
Bu daha ne kadar böyle sürecek?
N'ai-je pas purgé ma peine? Cette punition va durer longtemps?
- Bu şov ne zamana kadar sürecek bir fikrin var mı?
- Nous essaierons d'aller vite.
Ama bu daha ne kadar sürecek?
On tiendra encore longtemps? Qui sait?
Eğer bu ilginç sohbetinizi bir an için bölebilirsem, izninizle bir şey soracağım bu olayların ardında yatan gerçeği kabul etmeniz daha ne kadar sürecek?
Puis-je interrompre un instant cette fascinante conversation? Allez-vous longtemps vous laisser abuser par les apparences?
Bu arayış daha ne kadar sürecek?
Combien de temps mes recherches dureront-elles?
Tüm bu iş ne kadar sürecek sizce?
Combien vous faudra-t-il de temps?
Yüzbaşı Potter, bu iş daha ne kadar sürecek, söyleyebilir misiniz?
Capitaine! Vous en avez pour longtemps?
Bu daha ne kadar sürecek?
Ça durera combien de temps?
Ne kadar sürecek bu, küçük bey?
Tu vas faire ça longtemps jeune homme?
Bu oyun daha ne kadar sürecek?
Ce jeu va durer combien de temps?
Frank, bu gösteri daha ne kadar sürecek?
Il est encore long ton sketch?
Bu tekelci, ısrarcı, ırkçı politika daha ne kadar sürecek?
Combien de temps croyez-vous que vos positions racistes pourront tenir?
Dünya ararken, biz seyrediyor, bekliyor, ve merak ediyoruz ilk nereden çıkacak, ve bu çabanın altındaki ruh daha ne kadar sürecek.
Pendant que le monde cherche, nous nous demandons... combien de temps l'esprit humain peut endurer... une telle pression.
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- Ça va durer longtemps?
- Peki, ne kadar sürecek... ve bu süre zarfında, Bay Greenberg'e ne olacak?
Et que devient Mr Greenberg pendant ce temps?
Bu ne kadar sürecek?
Ça va prendre combien de temps?
Bu daha ne kadar sürecek?
Répondez-moi! Ça va prendre combien de temps?
Hey, Buddy, Yani, bu iş daha ne kadar sürecek?
Buddy, ça va prendre encore combien de temps, dis?
Ne kadar sürecek bu?
Combien de temps ça va durer?
- Ne kadar sürecek bu bekleyiş?
Combien de temps?
Bu sefer ne kadar sürecek?
Combien de temps, cette fois?
- Tamam. - Ne kadar sürecek bu?
- D'accord.
Bu adamın can çekişmesi daha ne kadar sürecek?
A qui l'a-t-il emprunté?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
Ca dure longtemps?
Bu serap ne kadar sürecek?
Tu crois qu'il va durer longtemps, ce mirage?
- Bu seyahat ne kadar sürecek? - Altı ay.
- Combien de temps partirions-nous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]