English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ E ] / Elimizden geleni yapıyoruz

Elimizden geleni yapıyoruz traducir francés

535 traducción paralela
- Elimizden geleni yapıyoruz.
- On fait ce qu'on peut.
- Elimizden geleni yapıyoruz
- Je fais ce que je peux.
Elimizden geleni yapıyoruz.
Nous faisons de notre mieux.
Annesi ve ben, iyi hissetmesi için elimizden geleni yapıyoruz, ama o sürekli içine kapanıyor.
Sa mère et moi faisons tout pour qu'il se sente chez lui, mais il passe son temps seul dans son coin.
Şehre iyi bir yönetim vermek için elimizden geleni yapıyoruz ve Wade bizi aptallar sürüsü gibi gösteriyor. - Öyle değil mi, Mac?
On fait de son mieux et Wade nous traite d'abrutis.
Elimizden geleni yapıyoruz.
On ira jusqu'au bout, tant pis pour celui qui a fait l'imbécile.
Onlar kadar iyi durumda olmayan bizler de başımızın çaresine bakmak için elimizden geleni yapıyoruz.
Ceux qui n'ont pas les moyens doivent se débrouiller.
- Elimizden geleni yapıyoruz.
on fait tout ce qu'on peut.
Çözmek için elimizden geleni yapıyoruz.
Nous faisons de notre mieux!
Lütfen, Albay. Bayan Penmark için elimizden geleni yapıyoruz.
L'impossible est tenté pour sauver Mme Penmark.
Eben, elimizden geleni yapıyoruz.
Eben, nous faisons de notre mieux.
Elimizden geleni yapıyoruz.
Nous faisons notre possible.
- Makineler hazır mı? - Elimizden geleni yapıyoruz, efendim.
Les moteurs tournent?
Şey, elimizden geleni yapıyoruz. Sana ne söylemiştim?
Qu'est-ce que je t'avais dit?
- Elimizden geleni yapıyoruz.
- Oui. On fait tout ce qu'on peut.
Biz eleştirmenler elimizden geleni yapıyoruz.
Le critique fait ce qu'elle peut!
Elimizden geleni yapıyoruz.
On fait ce qu'on peut.
- Elimizden geleni yapıyoruz, efendim.
- Nous faisons tout notre possible.
Elimizden geleni yapıyoruz.
Nous faisons tout notre possible.
Elimizden geleni yapıyoruz
On fait pour le mieux.
Elimizden geleni yapıyoruz.
On fait de notre mieux.
Elimizden geleni yapıyoruz Lenny.
Nous faisons au mieux.
Elimizden geleni yapıyoruz, efendim.
- On fait ce qu'on peut.
Elimizden geleni yapıyoruz.
On essaie.
Elimizden geleni yapıyoruz. İzninizle.
Nous faisons tout notre possible.
Evet, pekala, elimizden geleni yapıyoruz.
On fait de notre mieux.
Elimizden geleni yapıyoruz.
Je fais de mon mieux.
... daha konforlu bir seyahat geçirmeleri için elimizden geleni yapıyoruz hele ki Amerikalı işletmecilerle kıyaslarsanız ama seyahatlerini zevkli bir hale getirdiğimizi henüz söyleyemem.
beaucoup plus par exemple que les lignes américaines, mais faire d'une telle traversée un plaisir, nous n'y avons toujours pas réussi.
- Elimizden geleni yapıyoruz.
- On fait de notre mieux.
Elimizden geleni yapıyoruz işte!
On fait ce qu'on peut!
- Elimizden geleni yapıyoruz.
- On fera au mieux.
Sevgili Dr. Leakey : Gorillerin izini bulmak için elimizden geleni yapıyoruz.
Cher Dr Leakey, Sembagare et moi, nous nous démenons pour dépister les gorilles.
Elimizden geleni yapıyoruz.
On fait ce qu'on peut
Vietnam'daki arkadaşlarım adına söylemek isterim ki, elimizden geleni yapıyoruz.
Je voulais dire que ceux du Vietnam font de leur mieux
Bakın, bayan, elimizden geleni yapıyoruz.
- On fait notre possible.
Elimizden geleni yapıyoruz bayan.
Madame, nous faisons tout ce que nous pouvons.
Gul Macet, gördüğün gibi Zümrüdüanka'ya ulaşmak için elimizden geleni yapıyoruz.
Nous faisons tout pour atteindre le Phoenix.
- Bay Hillman, elimizden geleni yapıyoruz.
Hillman, nous faisons ce que nous pouvons.
Binbaşı için elimizden geleni yapıyoruz.
Nous faisons notre possible pour aider le commandant Marshall.
Hayatı düşünmemek için elimizden geleni yapıyoruz.
On fait ce qu'on peut pour ne pas penser à la vie.
Biz neysek oyuz ve elimizden geleni yapıyoruz.
Nous sommes ce que nous sommes, et nous avons fait au mieux.
- Elimizden geleni yapıyoruz.
- On fait notre possible.
- Elimizden geleni yapıyoruz.
- Nous faisons tout notre possible.
Gul Dukat'ı bulmak için elimizden geleni yapıyoruz.
Nous faisons notre possible pour retrouver Gul Dukat.
Elimizden geleni yapıyoruz.
Nous nous efforçons de les contrôler.
Üzgünüm, haham, elimizden geleni yapıyoruz,
Nous faisons tout notre possible.
Elimizden geleni yapıyoruz.
Bien.
Elimizden geleni yapıyoruz.
On fait tout notre possible.
Biz elimizden geleni yapıyoruz tatlım.
On fait tout ce qu'on peut pour lui.
- Elimizden geleni yapıyoruz. - Elimizden geleni yapıyoruz.
On fait ce qu'on peut.
Elimizden geleni zaten yapıyoruz.
Harold va l'examiner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]