Evimden defol traducir francés
430 traducción paralela
- Evimden defol, yoksa- -
- Et vous. Sortez de ma maison...
Kasabadan herhangi biri Hope'ye evlenme teklif edeceğini söylerse "Hemen evimden defol." derim. "Akşam yemeği için hindimiz var"
Si quelqu'un d'ici avait voulu Hope, j'aurais dit : "Venez à la maison."
Evimden defol git!
Sors de ma maison!
Evimden defol!
Sortez d'ici!
Evimden defol!
Sors de ma maison!
Evimden defol!
Dégagez!
Çabuk evimden defol!
Fous le camp de ma maison!
Evimden defol!
Dégage de chez moi!
O zaman evimden defol git.
Foutez le camp de chez moi!
Flanagan, hemen evimden defol!
Foutez le camp de chez moi!
Evimden defol.
Sortez de ma maison.
Evimden defol.
Sors de chez moi, allez.
Evimden defol!
Va-t'en! Va-t'en!
Dinle, küçük bayan, hemen elbiselerini giy ve evimden defol!
Vous, rhabillez-vous et tirez-vous de chez moi!
Evimden defol, Bunny.
- Sors de chez moi, Bunny.
Lüften, evimden defol!
Tu sors de chez moi, s'il te plaît!
Evimden defol!
Foutez-le camp de chez moi!
Çikolatanı al ve evimden defol, turta suratlı!
La jeune grue! Emportez vos friandises, et débarrassez le plancher!
- Evimden defol.
Sortez de ma maison.
Şimdi, evimden defol.
A présent, allez-vous-en!
- Evimden defol!
- Sors de chez moi!
Hemen evimden defol dostum!
Fichez le camp de chez moi.
Bu benim değil! - Evimden defol git!
Je dà © teste ton pantalon noir.
Evimden defol!
Fiche le camp de chez moi.
Şimdi evimden defol!
Jamais! Va-t'en d'ici!
- Hadi, defol git evimden.
- Fiche le camp.
Evimden defol!
- Sors de chez moi!
- Defol evimden!
Sortez de chez moi!
- Defol git evimden. - Sam anlamıyorsun.
- Je t'en supplie...
Defol evimden!
Quitte ma maison!
Evimden hemen defol.
Sortez de chez moi.
Seni fahişe defol git evimden!
Traînée, va-t'en!
Düşünsene, evde kendi yatağımda uyanıyorum ve başımdan aşağı su döken tanımadığım bir kadın görüyorum. Kadın "defol evimden git" diye bağırıyor.
imaginez moi me réveillant chez moi, dans mon propre lit, et voyant une femme étrange verser de l'eau sur moi.
Defol evimden! Çık dışarı!
Hors de chez moi, tout de suite!
Defol git evimden!
Sors de ma maison
Defol evimden!
Dehors!
Defol evimden!
Va t-en!
Defol evimden! Pekala!
Sortez de cette maison!
Evimden defol, Nigel.
- Rien de grave.
Defol evimden!
Sors de chez moi!
Defol evimden!
Sortez de chez moi!
- Defol evimden.
Allez-vous-en!
Sana git buradan dedim, defol evimden!
Je t'ai déjâ dit de foutre le camp.
Boynunu kırmadan, defol git evimden.
Vire de chez moi avant que je te casse en deux!
- Defol evimden!
ton maudit garçon de courses? - Sors d'ici!
Defol evimden!
Sors d'ici!
Defol git evimden!
Dégage de chez moi.
! Bu şeyi! Defol evimden!
Sortez de mon appartement.
- Defol evimden.
- Dehors.
Defol evimden.
Fous le camp d'ici.
Defol evimden.
Foutez le camp de chez moi!
defol 1830
defol git 413
defolun 492
defol git burdan 20
defol git buradan 234
defol evimden 23
defolun buradan 157
defol buradan 447
defol dedim 24
defolun gidin 17
defol git 413
defolun 492
defol git burdan 20
defol git buradan 234
defol evimden 23
defolun buradan 157
defol buradan 447
defol dedim 24
defolun gidin 17