Geldik sayılır traducir francés
150 traducción paralela
Geldik sayılır. Tam zamanında. Değil mi, Fink?
Nous arrivons à peu près à l'heure.
Geldik sayılır.
Nous y sommes presque.
Geldik sayılır.
Le plus dur est fait.
Geldik sayılır canım.
On est presque arrivées.
- Sınıra geldik sayılır, Tütünü verin.
- Dépechez-vous, mes petits enfants.
Geldik sayılır.
Dans une minute.
Efendim, Itakura'ya geldik sayılır.
On approche du village Itakura.
- Geldik sayılır.
- On y est presque.
Geldik sayılır.
Venez...
Geldik sayılır, sevgilim.
On est arrivés, ma poule. Patience.
Geldik sayılır.
Plus très loin.
Geldik sayılır.
C'est pas loin.
Geldik sayılır.
On y est presque!
Az daha sabret, geldik sayılır.
Attends-nous ici.
Geldik sayılır.
On y est presque.
Geldik sayılır.
On est presque arrivés.
Geldik sayılır, Christy.
On y est presque, Christy,
Çok yorucu. Geldik sayılır.
- C'est sportif, ton truc.
Dayan. Az daha dayan, neredeyse geldik sayılır.
Okay, tiens bon, on y est presque.
Şu benzinciden sağa dön neredeyse geldik sayılır.
A droite, à la station-service. On y est presque.
- Geldik sayılır.
On est tout près.
Sonuna geldik sayılır.
Ça baisse.
Geldik sayılır ahbap.
On y est presque mon pote.
Biraz daha dayanmaya çalış. Neredeyse geldik sayılır.
Dis-toi seulement que tu vas y arriver.
Şey, dördüncü tura geldik sayılır.
On en est presque â la 4e manche.
Geldik sayılır, tabii sen bir yerde durup gene kavga çıkartmazsan.
C'est bientôt. Sauf si tu veux t'arrêter dans un bar pour te battre.
- Geldik sayılır.
- On arrive.
Geldik sayılır efendim.
On est presque arrivés.
Geldik sayılır.
Oui, on y est presque.
Geldik sayılır.
Nous sommes presque arrivés.
- Geldik sayılır Jack.
- On y est presque, Jack.
Geldik sayılır.
Pas longtemps.
Endişelenme Carol. Geldik sayılır.
Ne t'inquiète pas, on y est presque.
Geldik sayılır
On y est presque.
Geldik sayılır!
On y est presque!
Sakin ol, geldik sayılır.
Calme-toi, on y est presque.
"Süslü şey" dediği ölü inek ise geldik sayılır o zaman.
Si le "truc" est une vache morte, on approche.
Geldik sayılır.
Presque.
Geldik sayılır. Evimden sadece 5 bina uzaktayız.
On est presque arrivés, plus que 5 pâtés de maisons.
Evimize geldik sayılır.
Nous sommes presque arrivés.
Efendim, lütfen biraz daha dayanın, geldik sayılır.
Monsieur, nous sommes presque arrivés. Tenez bon, s'il vous plaît.
Şu eski çıktığım kör avukat, Maggie Lizer'la tekrar bir araya geldik sayılır.
J'ai en quelque sorte repris contact avec une ex, cette procureur aveugle, - Maggie Lizer.
Otoban çıkışına geldik sayılır.
On est juste à coté de la sortie.
Geldik sayılır.
Tu y es presque.
Hadi gel. Müzeye geldik sayılır.
Nous sommes presque au musée.
Geldik sayılır beyler.
On est à la maison.
- Geldik sayılır!
- On y est presque.
Geldik sayılır millet. Tekne batıyor mu?
On coule!
Geldik sayılır.
Relève-toi.
Dik oturabilecek misin? Evine geldik sayılır.
Dis-moi, tu vas bientôt pouvoir te mettre debout, parce qu'on est presque chez toi.
Eve geldik sayılır.
Bientôt chez nous.
sayılır 268
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49