Gerçek mi traducir francés
4,211 traducción paralela
"Onlar gerçek mi?"
"Ce sont des vrais?"
Bu gerçek mi?
Est-ce réel?
Dayı mı olacağım? Bu gerçek mi?
Je vais devenir oncle?
- Bu gerçek mi?
C'est vrai?
Sence bu herif gerçek mi?
Vous croyez que ce gars est réel?
Gerçek mi bu?
Vraiment?
Bu gerçek mi?
C'est le vrai truc?
Bu bir karakter mi yoksa buradakiler gerçek mi?
Est-ce juste une personnalité ou tout ça est vrai?
Buradakiler gerçek mi?
- C'est vrai?
- Gerçek mi?
La vérité?
Gerçek mi bu?
C'est vrai?
- Gerçek mi?
- C'est un vrai?
Ancak stres altındayken tehlikenin gerçek mi yoksa hayal gücünüzün bir ürünü mü olduğunu anlamak daha zor olur.
Malheureusement, le stress peu aussi rendre difficile de dire quand le danger est réel, et quand c'est juste le fruit de votre imagination.
- Bunlar gerçek mi?
- Ils sont vrais?
Sakatın hikâyesini. Gerçek mi o?
L'histoire du boiteux est vraie?
Vay canına. Onlar gerçek mi değil mi anlamadım ama iki türlü de, teşekkürler.
Je ne sais pas si ce sont des protections ou non, mais en tout cas, merci.
Bu gerçek mi?
C'est sérieux.
Sence Creak gerçek mi?
Tu penses que Creak est réel?
- Gerçek mi? Eski gazeteci olan senin sözüne karşılık lordlar kamarasından bir soylunun sözü.
C'est votre parole, d'ex-journaliste, contre celle d'un pair du royaume.
Bu gerçek mi, Aaron.. yoksa senin bilmecelerinden başka biri mi?
C'est la vérité Aaron, ou une autre de tes devinettes?
CIA başkanı kıyafetlerini almak için gerçek numarasını verir mi sence?
Tu penses que le directeur de la C.I.A. utilises son propre téléphone pour récupérer son linge du pressing?
Saç fırçamı da gerçek babam olup olmadığını öğrenmek için aldınız, değil mi?
C'est pour ça que tu as ma brosse à cheveux? Donc vous pouvez savoir.
Görmedin mi? Gerçek Teröristi okul otobüsüyle birkaç öğrenciyi kaçırmış.
Le Terroriste de la Vérité a kidnappé des gosses dans leur bus scolaire.
- Randevu gibi mi? - Gerçek bir randevu.
comme un vrai rencard.
- Gerçek pek de fark etmiyor, değil mi Tom?
La vérité ne semble pas vraiment avoir d'importance, non, Tom?
Gerçek hikayenin yerini defalarca anlattığımız sahte hikaye mi aldı yoksa?
Ou as tu raconté la fausse histoire tellement de fois qu'elle s'est effacée, remplacée par la fiction?
Gerçek seksin üstünde mi çalışacaksın?
Vous allez étudier le sexe actuel?
Bu gerçek bir ders sayılmaz, değil mi?
Ce n'est pas vraiment une matière, si?
Moriarty diye biliniyor ama o da gerçek ismi mi bilmiyoruz.
Et bien, elle se fait appeler Moriarty, mais nous étions pas sûrs que ce soit son véritable nom.
Gerçek adın Jonathan Harris, değil mi?
Votre vrai nom est bien Jonathan Harris?
Bu senin gerçek hâlin mi?
Tu n'es plus Jeremy. Est-ce le vrai toi?
Bu gerçek, değil mi?
Celle-là est réelle, hein?
Ama gerçek şu ki, kız seninle uçmak istemedi, değil mi?
La vérité s'est qu'elle ne voulait pas voler avec vous?
Ona söylemek zorundayız. Gerçek anlamda söylemekten mi bahsediyorsun?
Nous devons lui dire.
O gerçek mi?
Elle est réelle?
Gerçek seks üzerinde mi çalışacaksınız?
Vous étudiez le sexe d'aujourd'hui?
Biz de zaten onu evlatlık almışız çünkü gerçek ailesi, kızak köpekleri tarafından canlı canlı yenmiş mi? !
parce que ses vrais parents ont été mangés vivants par leurs chiens de traîneaux.
Bu gerçek mi?
- Vraiment?
Gerçek bir cinayet davasını bir kütük için mi bırakıp geldim?
Tu m'as sorti d'un vrai meurtre pour juste une connerie?
Bu gerçek. Değil mi?
Cette merde est réelle, n'est-ce pas?
- Ona henüz gerçek ismini bile söylemedin değil mi?
- Tu ne lui pas dis ton vrai nom?
Bu gece oraya gelmemin gerçek sebebinin ne olduğunu biliyorsun değil mi Adrian?
Tu sais la seule raison pour laquelle je suis venu ce soir, n'est-ce pas Adrian?
Nişanlına gerçek adını söyledin mi?
D'ailleurs, tu as dit ton vrai nom à ta fiancée?
Gerçek bir adam gibi mi hissettirdi?
Te faire sentir comme un vrai homme?
Gerçek biriyle beraber, mükemmel biriyle. BlueBell de mi?
Il est avec une personne vraie, quelqu'un de... formidable.
Sence bu gerçek kocaayak eti mi?
Pensez-vous que cela est, um, la viande Bigfoot réel?
- Gerçek düşüncemi mi duymak istiyorsun?
Sincèrement?
Tüm bu olanlar Karl'la yaşadığın anlaşmazlık yüzünden mi yani? "Gerçek Terörist" ine bak!
Tout ça pour vous venger de Karl? Le Terroriste de la Vérité...
Gerçek mi?
La vérité?
"Çünkü gerçek suçluları yakalamaktan daha kolay diye mi?" diye sordum.
"parce que c'est plus facile que d'arrêter de vrais criminels."
FBI'da gerçek Graham'ın DNA örneği vardır, değil mi? Tabii.
Le FBI a sûrement un échantillon de l'ADN du vrai Graham, non?