Her şeyi hatırlıyorum traducir francés
252 traducción paralela
- Evet. Her şeyi hatırlıyorum.
- Je me souviens de tout.
Her şeyi hatırlıyorum.
Je retrouve tous mes souvenirs.
Her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens de tout.
Doğduğumdan itibaren gördüğüm her şeyi hatırlıyorum...
Depuis ma naissance, je me rappelle de tout ce que j'ai vu.
Söylediğin her şeyi hatırlıyorum.
Je me rappelle toutes vos paroles.
Düşündüğü her şeyi, yaptığı her şeyi hatırlıyorum.
Je sais tout. Je me souviens de chacune de ses pensées, de chacun de ses actes.
Şimdi her şeyi hatırlıyorum.
Je retrouve mes sensations.
# Ben, senin, bana öğrettiğin her şeyi hatırlıyorum
Je me rappelle tout ce que tu m'as appris
Dave Bowman'ı ve onunla ilgili her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens de Dave Bowman, de tout ce qui le concerne.
Her şeyi hatırlıyorum, 1943 bana göre dündü.
Je peux tout vous decrire. 1943, c'est hier pour moi!
" Seninle ilgili her şeyi hatırlıyorum ne kadar önemsiz görünse de, her hareketini.
" Je retiens tout de toi chaque geste, aussi insignifiant soit-il.
Söylediği her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens de chacun de ses mots.
Cuma öğlen saati, Bay Merritt? Her şeyi hatırlıyorum.
Un docteur qui ne doute pas n'est pas un docteur.
Ama ben her şeyi hatırlıyorum!
Mais je n'ai pas oublié!
Sandino suikastinden Torrijos'un ölümüne kadar her şeyi hatırlıyorum.
Quelle horreur! de l'assassinat de Sandino à la mort de Torrijos!
Burada olan her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens des moindres détails.
Hatırlamak mı? Evet, her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens de lui, mais je ne sais pas...
Söylediğin her şeyi hatırlıyorum ve her şeyi düşündüm.
Je me rappelle tout ce que tu as dit. J'ai bien réfléchi à tout.
Her şeyi hatırlıyorum.
De tout.
Her şeyi hatırlıyorum ve sana şantaj yapacağım.
D'absolument tout et je vais te faire chanter.
Her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens de tout ce que j'ai fait.
Ally, her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens de tout. C'était une vraie?
Olaya kadar olan her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens jusqu'à l'incident.
Her şeyi hatırlıyorum, evlat. Neden burada olduğunu biliyorum!
Je sais pourquoi tu es là.
Her şeyi hatırlıyorum Angel.
Je n'ai rien oublié.
Gunn, her şeyi hatırlıyorum. Bana güvenmek zorundasın.
Tu dois me faire confiance.
Her şeyi hatırlıyorum ve asla unutmayacağım.
Je me souviens de tout, et je vais pas oublier.
O güne dair her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens de tout ce qui concerne ce jour-là.
Bana söylediğin her şeyi hatırlıyorum, sen öyle düşünmesen de.
Je me souviens de tout, même quand tu penses le contraire.
Evet her şeyi hatırlıyorum.
Ça me revient maintenant.
- Her şeyi hatırlıyorum.
- Je n'ai rien oublié.
Şimdi her şeyi hatırlıyorum.
Je me rappelle tout.
Her şeyi hatırlıyorum.
J'me souviens, j'ai rien oublié.
Her şeyi hatırlıyorum.
Je me rappelle de tout.
Her şeyi hatırlıyorum.
Je me rappelle tout.
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum, delikanlı.
Je me rappelle tout!
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum.
Je connais tous ces objets.
Seni iyi hatırlıyorum her şeyi.
Je me souviens tres bien de toi, tu sais. Et de tout.
.. her şeyi dün gibi hatırlıyorum.
Je m'en rappelle comme si c'était hier.
Geri dönüp baktığımda her şeyi romantik bir Fransız filmi gibi hatırlıyorum.
On se serait cru dans un film romantique, et polisson.
O gün içtiğimizi ve her şeyi açıkladığımı hatırlıyorum.
C'est vous, un jour, qui m'avez adressé la parole :
Seni o gömleğin içinde gördükçe, her şeyi hatırlıyorum...
Quand je te vois dans cette tenue, Je me souviens de tout...
Bu yüzden her şeyi iyi hatırlıyorum.
Il y a eu une enquête sévère.
Çoğu şeyi parça parça hatırlıyorum, ama her şeyi değil.
Je ne me souviens pas de tout ce qui s'est passé.
Şunu çok iyi hatırlıyorum. İşler çok iyi gittiği zamanda senin o büyük egon her şeyi bırakıp gitmişti.
Je me rappelle que quand tout allait bien... c'est le gros ego de Beau qui a tout fait sauter.
Bugün her şeyi... sanki daha dünmüş gibi hatırlıyorum.
Aujourd'hui, j'ai l'impression de pouvoir tout voir comme si c'était hier.
Her şeyi yaptığımı hatırlıyorum, ama nasıl ve neden, hatırlamıyorum.
De tout ce que j'ai fait, sauf du comment et du pourquoi.
Ben her şeyi hatırlıyorum.
Je me souviens de tout.
Birbirimize her şeyi anlattığımız zamanları hatırlıyorum.
A une époque, on pouvait tout se dire.
Her şeyi kendi payımca hatırlıyorum ama hatırlamanın aynı zamanda günümüze ve geleceğe ait bir perspektifi olmalı.
J'ai mon compte de souvenirs, mais se souvenir, cela ne dispense pas d'avoir un présent et des projets.
Her şeyi şimdi hatırlıyorum.
Je me rappelle de tout maintenant.
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi aldın mı 25
her şeyi biliyorum 83
her şeyini 16
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi aldın mı 25
her şeyi biliyorum 83
her şeyini 16