Hoşça kalın traducir francés
4,223 traducción paralela
Hoşça kalın.
Au revoir.
Hoşça kalın!
Bye bye!
Hadi selametle. Hoşça kalın.
Au revoir.
Hoşça kalın, dedi.
Il a dit au revoir.
Hoşça kalın, çocuklar.
Au revoir, les enfants. Bonne journée.
- Hoşça kalın.
- Au revoir.
Hepiniz hoşça kalın.
Au revoir tout le monde.
Hoşça kalın görüşürüz.
- Salut, à tout à l'heure! - A plus tard.
Benim de güzel, sessiz, ufak bir laboratuvarda beyaz önlük giymiş, cep kalemliği takmış bir şekilde çalıştığıma ve kontratımın süresi dolduğunda da her şeyi şak diye bırakıp hoşça kalın diyerekten yürüyüp gidebileceğime inanıyor.
Elle se convainc que je travaille dans un joli petit labo, avec une blouse blanche et des lunettes et que quand mon contrat se termine, je l'enlève, je dis au revoir et je pars.
Hoşça kalın, Madam.
Au revoir, madame.
- Hoşça kalın.
- Bonne journée.
Teşekkürler, hoşça kalın.
Bon merci, à bientôt.
Hoşça kalın.
- Au revoir.
Hoşça kalın. Öleceğim.
Je vais mourir, salut.
- Hoşça kalın çocuklar!
_ Bye, les gars!
Hoşça kalın baba ve baba.
Salut, papas.
Hoşça kalın.
Au revoir
- Hoşça kalın. - İyi şanslar.
- Bonne chance.
Hoşça kalın.
Salut.
Hoşça kalın!
Au revoir!
Adımınıza dikkat edin. Hoşça kalın.
Attention à la marche.
Neyse geri getirdiklerinde biz sizi ararız. Hadi hoşça kalın!
On vous appelle quand ils le ramènent.
Haydi, Anna. Hoşça kalın. Ve geçmiş olsun, Bay Lange.
Au revoir et bon rétablissement!
Tamam, hoşça kalın.
OK. Salut.
- Hoşça kalın çocuklar.
- Au revoir, les garçons.
Hoşça kalın.
A bientôt.
Hoşça kalın.
Au revoir. - Au revoir.
Hoşça kalın. Teşekkürler.
- Au revoir.
Pekala, bavulunuzu toplayın. Mayolarınızı almayı da unutmayın. - Hoşça kalın.
N'oubliez pas votre maillot de bain, au revoir.
- Hoşça kalın. Buna inanamıyorum. Packer'ı, Florida'ya mı gönderiyorsunuz?
J'hallucine, vous envoyez Packer en Floride?
Hoşça kalın.
Ok, au revoir.
Hoşça kalın.
Mahalo.
- Hoşça kalın Lord Grantham. Her şey için teşekkürler.
Au revoir, Lord Grantham, et merci pour tout.
O halde hoşça kalın, binbaşı.
Au revoir alors, Major.
Hoşça kalın!
Bye-bye!
Ve hoşça kalın.
Et au revoir.
Tekrardan hoşça kalın, Bay Jane.
Au revoir, M. Jane.
Hoşça kalın.
Adiós. - C'était mon chauffeur.
Herkes, hoşça kalın.
Au-revoir, tout le monde.
Hoşça kalın. - Kesin gidiyor musun?
- Tu pars pour de bon?
- Hoşça kal.
Il n'y a rien à savoir.
Sağ olasın, hoşça kal.
Non, vous êtes, et c'est génial.
Hoşça kal. - Plan için bana güvenli hattan ulaşın.
Appelle sur la ligne sécurisée quand tu auras un plan.
"İyi yürüyüşler" ya da "hoşça kal" falan demedin mi?
Tu n'as pas dit, "Bonne route"? "Au revoir" ou quelque chose?
O kadını öldürürsen Eric Northman'a da Pam'e de hoşça kal dersin.
Tue-la et tu pourras dire adieu à Eric Northman, ainsi qu'à Pam.
- Hoşça kalın çocuklar.
Salut.
Evet. Hoşça kalın.
Oui, au revoir.
- Hoşça kalın.
- Au revoir!
Hoşça kal. Kocasının ismi Samadi.
Son nom d'épouse doit être Samadi.
Hoşça kalın. Çaya davet etmeyecek misin beni?
Vous m'offrez un thé?
Artık, hoşça kalın.
Maintenant, je vous dit au revoir.
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
kalın 63
kalın kafalı 19
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoşça kal 3796
hoşça kalın efendim 30
kalın 63
kalın kafalı 19
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoşça kal 3796