Idare ederiz traducir francés
234 traducción paralela
Bir şekilde idare ederiz.
On s'en sortira.
Bir şekilde idare ederiz.
Nous nous débrouillerons.
Tabii ki Edmund. Bir şekilde idare ederiz. Gidip Bay Rademacher ile görüşmem gerekiyor.
Je trouverai bien un moyen, Eva aussi.
Genelde bir tanesiyle idare ederiz. Ama makinistle konuştum.
Une suffit d'habitude, je vais demander.
Bir şekilde idare ederiz tatlım.
On s'en arrangera, chérie.
"Şunu çalalım, bir süre idare ederiz."
Si on les volait, On serait peut être à l'abri pendant quelques mois.
Biz idare ederiz.
On l'aurait supprimé.
Biz idare ederiz komutan.
On s'en arrangera.
Bir şekilde idare ederiz.
Je me débrouillerai.
Senin yardımın olmadan da idare ederiz.
Ne te fatigue plus.
Durumu idare ederiz.
Nous en viendrons à bout.
3 şişe almıştım. Neyse pastisle idare ederiz.
J'ai pris que 3 bouteilles, on va forcer sur le pastis.
Hayır. Biz idare ederiz.
Et devoir me taper toute cette connerie de paperasse de changement d'équipier!
Eminim idare ederiz.
On s'arrangera.
Eğer gelmemişse, birkaç katırla su taşır idare ederiz.
Si elle se fait attendre, avec 2 mulets, on peut tenir le coup.
Bir sene yemeksiz ve sobasız idare ederiz.
On ne mangera pas pendant un an.
- Hayır, biz idare ederiz.
- Non, ça ira. - Si mon argent arrive en premier- -
Her zaman idare ederiz.
On se débrouille toujours.
- Durumu idare ederiz.
- On y arrivera.
- Dediğin gibi, idare ederiz.
- Comme tu le disais.
Bu yıl da domatessiz idare ederiz.
Mais j'ai décidé de m'en passer cette année.
Kazandığımız parayla uzun süre idare ederiz.
On pourra vivre de cet argent pendant longtemps.
- Nasıl idare ederiz?
Comment?
Biz birbirimizi idare ederiz.
A nous deux, ça s'annule.
Biz gençler her şeyi idare ederiz.
Nous nous débrouillerons. Permettez-moi
Ben evden eşyalarımı getiririm, idare ederiz...
Je t'apporterai mes meubles. Ça ira.
Biz idare ederiz.
- Nous y arriverons.
Eğer gölgede kalırsak, idare ederiz gibime geliyor.
Je crois que si nous restons à l'ombre, tout ira bien.
Ne kadar varsa ver : idare ederiz.
Peu importe la somme que tu as, ça m'ira très bien.
Tam bir soruşturma başlatırız, bu arada da videokasetlerinle idare ederiz.
On va faire une enquête et cartonner avec ta vidéo interdite.
İdare ederiz.
On va s'en occuper...
İdare ederiz efendim, teşekkürler.
Nous y arriverons, merci, monsieur.
İdare ederiz.
On s'en sortira très bien.
- Olanıyla idare ederiz.
Je dois m'en contenter.
İdare ederiz.
Ça va aller.
İdare ederiz.
On s'en sortira.
İdare ederiz.
vous continuerez.
Tamam, bak. Sorun değil. İdare ederiz.
Écoutez, tant pis, on fera avec.
İdare ederiz.
Ca va aller.
- İdare ederiz.
- Il faudra s'en contenter.
İdare ederiz.
Ça ira très bien.
İdare ederiz.
On s'arrangera.
İdare ederiz.
Nous y arriverons.
- İdare ederiz.
Allez, continue :
Evet, idare ederiz.
Ça ne fait rien. C'est entendu.
- İdare ederiz.
On le matera.
Buradan idare ve kumanda ederiz.
On peut tout faire d'ici. On peut même gouverner.
İdare ederiz.
Non, on va se débrouiller.
- İdare ederiz.
On se débrouillera.
İdare ederiz sanmıştım, ama çok fazlalar.
Je sais. Je croyais que ça irait, mais il y en a tellement.
İdare ederiz. Bunu yapamazsınız.
Ne faites pas ça.