Kabul ediyor musunuz traducir francés
417 traducción paralela
Peter Mulligan, bu mahkemenin salahiyetini kabul ediyor musunuz?
Mulligan, acceptez-vous ce tribunal?
Pekâla, kabul ediyor musunuz?
Alors, vous êtes d'accord?
- Suçu kabul ediyor musunuz?
Que plaidez-vous?
Kabul ediyor musunuz Siddet mi gerek
Acceptez-vous? Ou faut-il employer la force?
Siz, Noel, bu bayanı bir ömür boyu eşiniz olmaya kabul ediyor musunuz?
Noel, acceptez - vous de prendre cette femme pour épouse... jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Bunu kabul ediyor musunuz Bay Holmes?
Vous êtes d'accord, M. Holmes?
Bunun bir İngiliz sesi olduğunu kabul ediyor musunuz, bayım?
Vous reconnaissez que c'est une voix anglaise?
Bunu kabul ediyor musunuz, Bay Farlan?
- Vous acceptez M.Farlan?
Kabul ediyor musunuz, Bay Farlan?
Et vous M.Farlan?
Ona itaat ve hizmet etmeyi hastalıkta ve sağlıkta onu sevip saymayı ve korumayı ölüm sizi ayırana dek sadece ve sadece ona sadık olmayı kabul ediyor musunuz?
Acceptez-vous de lui obéir, de le servir, de l'aimer, de l'honorer, de le soutenir, malade ou en bonne santé, de renoncer aux autres hommes et de lui rester fidèle, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Bu fotoğrafları çektiğinizi kabul ediyor musunuz?
- Vous avez pris ces photos?
Stig Ericsson, Marta Olsson'un kanunen eşiniz olmasını kabul ediyor musunuz?
Stig Eriksson, voulez-vous prendre pour épouse Martha Olsson ici présente?
Marta Olsson, Stig Ericsson'un kanunen eşiniz olmasını kabul ediyor musunuz?
Prenez-vous pour époux Stig Eriksson, pour le meilleur et pour le pire?
Siz, Charles, bu kadını karınız olarak kabul ediyor musunuz?
Charles, acceptez-vous de prendre cette femme pour épouse?
Siz, Rose, bu adamı kocanız olarak kabul ediyor musunuz?
Et vous Rose, de prendre cet homme pour époux?
- Kabul ediyor musunuz?
Vous acceptez?
Peki, onu eğitmeyi kabul ediyor musunuz?
Alors... vous acceptez de la former?
Şu an bu önemli değil. Kefili olmayı kabul ediyor musunuz?
En tous cas, voulez-vous bien accepter d'être son garant?
- Günahkârları kabul ediyor musunuz?
Vous accueillez les pécheurs, ici?
"İyi günde, kötü günde, varlıkta ve yoklukta" hastalıkta ve sağlıkta " ölüm sizi ayırana dek birlikte olmayı kabul ediyor musunuz?
Vous vous prenez pour le meilleur et pour le pire... dans la richesse ou la pauvreté... dans la maladie ou la santé jusqu'à la mort.
Müşteri kabul ediyor musunuz?
Puis-je venir?
Şeytani güçlerle anlaşma yaptığınızı artık kabul ediyor musunuz?
Reconnaissez-vous avoir fait un pacte avec les puissances du mal?
Kabul ediyor musunuz?
J'en parle d'abord à mon mari.
Her neyse, Bay Blaisdell, özürümü kabul ediyor musunuz?
Acceptez-vous mes excuses?
Size yöneltilen suçları kabul ediyor musunuz,.. ... suçlu mu, suçsuz musunuz?
Plaidez-vous coupable ou non coupable des faits qui vous sont reprochés?
Size yöneltilen suçları kabul ediyor musunuz,.. ... suçlu mu, suçsuz musunuz?
Quelle est votre position face aux faits qui vous sont reprochés, plaidez-vous coupable ou non coupable?
Biz bize güvenen sivilleri korumakla yükümlü olmayı kabul ediyor musunuz? Bu sorumluluğu kabul ediyorum, Bay Guzman.
Serez-vous seul à refuser leur évacuation?
Siz, Caroline Meredith Marcelo Poletti'yi koca olarak kabul ediyor musunuz?
Caroline Meredith, voulez-vous prendre pour époux Marcello Poletti ici présent?
Siz, Marcelo Poletti, Caroline Meredith'i karınız olarak kabul ediyor musunuz?
Marcello Poletti, voulez-vous prendre pour épouse Caroline Meredith?
Caroline Meredith'i karınızı olarak kabul ediyor musunuz?
Caroline Meredith ici présente?
Yüzbaşı, davranışının mazur görülemez bir korkaklık olduğunu kabul ediyor musunuz?
Admettez-vous que sa conduite fut une lâcheté sans excuse?
- Ziyaretçi kabul ediyor musunuz?
- Les visites sont-elles autorisées?
Açıkça cevap verin, Kraliçe Anne'in çocuklarını tahtın varisi olarak... kabul ediyor musunuz?
Nous devons savoir clairement si vous reconnaissez la progéniture de la reine Anne comme héritiers du trône.
Ediyorum. Lillian Ceverat, Jean-Pierre Guillom'ı yasal eşiniz olarak kabul ediyor musunuz?
- Et vous, Liliane Sivel?
Posta havalesi kabul ediyor musunuz?
Vous prenez les commandes?
Dolayısıyla, şimdi siz Henry Lewisham Arthur Hudson ölüm sizi ayırıncaya kadar, bu kadını eşiniz olarak kabul ediyor musunuz?
Très bien. Henry Lewisham Arthur Hudson... acceptez-vous de prendre pour épouse cette femme... jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Kabul ediyor musunuz, yoksa etmiyor musunuz?
Vous ne croyez pas?
Albay, bunun mantığını kabul ediyor musunuz?
Colonel, vous ne pouvez nier la logique de ce raisonnement.
Siz dört oğlan bu iki kızı yedi gelin olarak kabul ediyor musunuz?
Vous, les quatre garçons, voulez-vous épouser ces deux filles?
Bu suçları kabul ediyor musunuz?
Vous admettez les faits?
- Ücreti kabul ediyor musunuz?
- Vous acceptez l'appel?
- Mahkumu kabul ediyor musunuz?
- Acceptez-vous le détenu?
Maria Rosa, burada bulunan Bay Alfredo Sbisa'yı eş olarak kabul ediyor musunuz?
Maria Rosa Cavarani, veux-tu prendre comme légitime époux Alfredo Sbisa?
Siz, Alfredo Sbisa, bayan Carolina Bettini'yi eş olarak kabul ediyor musunuz? Evet.
Alfredo Sbisa, acceptez-vous de prendre pour épouse... la présente Carolina Bettini?
- Turist Ömer'le evlenmeyi kabul ediyor musunuz?
Acceptez-vous d'épouser Omer le touriste?
- Ya siz Turist Ömer, Hatice Tezsever'le evlenmeyi kabul ediyor musunuz?
Omer le touriste, acceptez-vous d'épouser Hatice Tezsever?
Bir savaş ortamında ve olağanüstü şartlarda olduğumuzu bilerek evlenmeyi kabul ediyor musunuz?
VOUS DESIREZ BIEN QUE JE CELEBRE UN MARIAGE DE GUERRE - VU LE CONTEXTE PARTICULIER.
- Kabul ediyor musunuz?
- Vous avez peu de temps pour vous préparer. - Oui.
- Görüşmeyi kabul ediyor musunuz? Evet, ediyorum.
Oui, j'accepte l'appel.
Anlıyorsunuz değil mi? Evet, kabul ediyor musunuz?
Alors, vous acceptez?
Kabul ediyor musunuz?
J'ai demandé a etre soumis au détecteur de mensonges parce que je dis la vérité. Reconnaissez-vous les faits?
kabul ediyorum 504
kabul ediyoruz 31
kabul ediyor musun 60
kabul 421
kabul etmiyorum 51
kabul et 275
kabul ettim 24
kabul edildi 218
kabul etti 41
kabul edemem 51
kabul ediyoruz 31
kabul ediyor musun 60
kabul 421
kabul etmiyorum 51
kabul et 275
kabul ettim 24
kabul edildi 218
kabul etti 41
kabul edemem 51