Kafana takma traducir francés
1,829 traducción paralela
Kafana takma.
- Ne t'inquiète pas.
Haydi ama, şimdi parayı kafana takma.
Allons, ne t'arrête pas à des questions d'argent.
Çok fazla kafana takma, isteseydi o da gelebilirdi.
Ne t'énerves pas pour ça, elle aurait pu venir avec nous.
Kafana takma, kafana takma.
- Avec les rayures neuves. - Laisse tomber.
Jette'yi kafana takma.
- Ne fais pas attention à Jette.
Kafana takma, o sadece bir topal.
Ne t'en fais pas, c'est qu'un boiteux!
Çok fazla kafana takma...
Alors ne t'en fais pas trop.
- Bildiğim şeyleri kafana takma.
- Te tracasse pas avec ce que je sais.
Bunu kafana takma, Matt, önemli değil.
Y a pas de problème.
Sorun degil. Kafana takma.
Ce n'est rien, ne t'en fais pas.
- Kafana takma.
- Ne t'en fais pas.
Hayir. Kafana takma.
Ne t'en fais pas.
Kafana takma, sadece birkaç kelime.
Je n'en aurai pas pour très longtemps, de toute façon.
Sen onu kafana takma.
Ne te préoccupes pas pour ça.
Kafana takma, Tony.
Laisse tomber, Tony.
Bilmiyorum Warrick, kafana takma.
Je ne sais pas, Warrick. - Ne t'inquiètes pas pour ça.
- Kafana takma.
- T'inquiète.
Sen orasını kafana takma. Sadece bizi Yıldız Geçidi'ne götür.
Contente-toi de nous mener à la porte des étoiles la plus proche.
Bunu kafana takma, uzun bir gün olduğunu biliyorum.
Ne vous inquiétez pas. Je sais que la journée a été dure.
Nerede olduğunu kafana takma, Lydia. Gideceğin yeri düşün.Yalnızca Wickham'ın yakınına gitme Wickham.
Ne pensez pas trop au passé Lydia, tournez-vous vers l'avenir.
Kafana takma.
Peu importe.
Kafana takma, Jen.
Ne t'inquiète pas, Jen.
Oh, takma kafana Sammy, hadi
Oh, ne t'en fais pas Sammy, allez.
Kafana fazla takma.
Aucun lien ne te retient.
Bunu kafana takma.
Cherche pas.
Babamı takma kafana.
Ne vous tracassez pas pour mon père.
Takma kafana, 10 bin yen civarı bir şeyse ben maaşımla öderim.
Ne t'inquiète pas, si c'est autour des 7000 €... je peux le payer avec mon travail.
Dert etme sen. Takma kafana. Eve döneceğiz.
Ne t'en fais pas, on va rentrer à la maison.
Takma kafana. Sürpriz olacak.
T'occupe, c'est une surprise.
Yu Kardeş, Kafana takma bu kadar.
- Oui.
Tımar edebileceğim başka yerler de var. Takma kafana.
Être épilé, ça fait même pas mal.
Takma kafana, Chuck.
Te bile pas, Chuck.
- Takma kafana.
- Vous inquiétez pas.
Ne demek "takma kafana"?
Comment ça?
- Öyle, ama takma kafana.
Oui, n'y fais pas attention.
Takma kafana, ben de kirliyim.
Ne t'inquiète pas. Moi aussi, je me salis.
Takma kafana, altı üstü bir parti bu sonra yine beraberiz, darılma lütfen tamam mı?
On va juste à la soirée, et après on se remet toutes les trois. Promis! Nous en veux pas, OK?
Takma kafana.
C'est bon.
Takma kafana.
Du calme.
Bak, kafana bu kadar takma.
Ecoute, ne t'inquiete pas pour ca.
Takma kafana, dostum.
T'en fais pas, mon grand.
Takma kafana.
N'ayez crainte.
Sen kafana takma.
Pas de souci.
Takma kafana, bildiklerinden fazlasını öğrenmem sadece zaman meselesi.
Vous bilez pas. J'en saurai bientôt plus que lui.
Tamam, takma kafana.
OK, t'en fais pas.
Boş ver, takma kafana.
T'inquiète pas pour ça.
Sana söyledim, takma kafana.
Ne vous en faites pas.
- Takma kafana.
- Ne t'inquiètes pas.
Takma kafana.
Pas de problème.
- Takma kafana gitsin.
- Laisse tomber.
Anladım tabii. Tekrar ediyorum, takma bunları kafana.
Je vois ce que tu veux dire, et t'en fais pas.