English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kapa gözlerini

Kapa gözlerini traducir francés

714 traducción paralela
"Aç ağzını, kapa gözlerini..."
"Ouvre ta bouche et ferme les yeux".
Şimdi kapa gözlerini ve gördüklerini oku.
Fermez les yeux et lisez.
Kapa gözlerini.
Ferme les yeux!
Haydi, kapa gözlerini.
Allez, ferme les yeux.
Hadi, kapa gözlerini.
Fermez les yeux.
Kapa gözlerini! Birazdan geçecek.
Ferme les yeux, et tout ira bien.
# Kapa gözlerini.
Entièrement.
- Kapa gözlerini anne.
Ferme les yeux, Mère.
Kapa gözlerini.
Ferme tes yeux.
Kapa gözlerini.
Fermez vos yeux.
Kapa gözlerini ve öğretmenini düşün.
Ferme les yeux pense au prof.
Kleopatra Sezar'ın ve Antonius'un gelişini bunda görmüştür. Vesaire, vesaire. Simdi bir an için gözlerini kapa ki sonsuzlukla daha iyi iletişim kuralım.
Celui dans lequel Cléopétre vit César, Marc-Antoine, etc. Maintenant, mon enfant, fermez les yeux un instant afin d'étre plus en accord avec l'infini.
Gözlerini kapa topuklarını üç kez birbirine vur ve kendi kendine şöyle düşün :
- Fermez les yeux. Faites claquer 3 fois vos talons. Dites-vous :
Gözlerini kapa lütfen.
Ferme les yeux.
Kollarını böyle tut,... gözlerini kapa,
Tends les bras comme ceci.
Ne peki "Gözlerini kapa ve gerekeni yap" benim ilkemdir.
Quoi? "On attrape ce qu'on peut", voilà ma devise.
Gözlerini kapa. Haydi, gözlerini kapa ve nasıl bir his olduğunu hisset.
Fermez les yeux, allez - y. Imaginez - vous un peu.
Gözlerini kapa!
Ferme les yeux.
Gözlerini kapa, Tony.
Ferme les yeux, Tony.
Gözlerini kapa.
C'est une surprise.
Gözlerini kapa.
Ferme les yeux.
Sadece gözlerini kapa, yeter!
Tu n'auras qu'à fermer les yeux!
Yeter ki, bir gözlerini kapa.
Vous fermerez les yeux.
Şimdi, gözlerini kapa.
Ferme l'œil.
Gözlerini kapa. - Zaten yeterince gördüm.
- Fais gaffe aux yeux.
Önce gözlerini kapa. De ki :
D'abord, fermez les yeux puis dites :
- Tamam, o zaman. Gözlerini kapa ve 10'a kadar say.
Ferme les yeux et compte jusqu'à 10.
Şimdi gözlerini kapa ve sihirli kelimeyı söyle.
A présent, fermez les yeux... et prononcez le mot magique.
Şimdi gözlerini kapa.
Ferme les yeux.
Kapa çeneni ve gözlerini kapat.
Taisez-vous et fermez les yeux.
Gözlerini kapa.
Fermez les yeux.
Gözlerini kapa da dinle.
Ferme les yeux et écoute.
Tamam gözlerini kapa, hile yapma, elimdekileri bana say.
Bon, maintenant tu fermes les yeux... tu ne triches pas et tu me dis tout ce qu'il y a dans ma main.
- Gözlerini kapa yoksa içine girecek.
- Non! C'est tout...
Gözlerini kapa Saklan her endişeden
Ferme les yeux Et oublie tout cela
Şimdi gözlerini kapa ve ağzını aç.
Fermez les yeux et ouvrez la bouche.
Gözlerini kapa, içine dön ve dua et.
Ferme les yeux.
Şimdi, uh, gözlerini kapa.
Fermez les yeux.
Gözlerini tekrar kapa.
Ferme les yeux.
Gözlerini kapa. Haydi.
Ferme les yeux.
Gözlerini kapa.
Tu fermeras les yeux.
Tren geldiğinde gözlerini kapa yoksa kör olursun.
Quand il passera, ferme les yeux pour ne pas être aveuglé. Je ferai en sorte que tu ne fuies pas.
Gözlerini kapa, nefesini tut. Harika olacak.
Ferme les yeux et tout deviendra magnifique!
Gözlerini kapa ve dinle...
Fermez les yeux et écoutez.
Gözlerini kapa ve ölmeyi dile.
Ferme les yeux et espère que la mort te foudroie.
Rahatla ve gözlerini kapa.
Détends-toi et ferme les yeux.
Gözlerini kapa. - Kapıyı kapatayım.
- Je dois fermer la porte.
Kapa gözlerini.
Pourquoi tu ne dors pas?
Şimdi gözlerini kapa.
- Oui, ferme les yeux.
Kapa gözlerini.
Ferme les yeux.
Kapa gözlerini!
Fermez les yeux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]