Kimin için traducir francés
2,524 traducción paralela
Kimin için komik olmadığını söyleyeyim. Komi için.
Voilà qui ça ne fait pas rire :
Michael kimin için çalışıyor bilmiyorum ; ama ona söyle dikkatli olsun. Bazı yollar var ki saptın mı geri çıkamazsın.
Je ne sais pas pour qui Michael travaille, mais dites-lui d'être prudent, car quand on emprunte certaines voies, il est difficile d'en revenir.
Kimin için daha zor olduğundan emin değilim.
J'ignore qui est le plus traumatisé.
Bu kimin için?
- Pour qui sont-ils? - Mort.
Bürokratik savaş anlaşmamız kimin için?
Je vous suis. Qui d'autre?
Bu doğru olsa bile kimin için çalışıyor da, benim ya da onun bizim sahte ölümümüzü kurgulamak zorunda kalsın?
Même si c'est vrai, pour qui travaille-t'elle pour qu'elle ai besoin de simuler sa... ma... nos morts?
Çünkü Ziva, artık kimin için çalıştığını bilmiyorum.
Parce que, Ziva, je ne sais plus à qui tu réponds désormais.
Dua edebilirsin ama kimin için olduğunu kimse bilmeden.
Tu pourras prier, sans que personne ne sache pour qui tu pries.
- Kimin için çalışıyorsun? - NNNNIIIISSSSAAAA!
- Pour qui tu travailles?
Kimin için?
Pour qui?
- Kimin için çalışıyorsun? - Neden durmadan bunu soruyorsun?
- Pour qui tu travailles?
- Kimin için kötü?
- Pour qui?
Kimin için ama dostum?
Mieux pour qui? Pas pour toi. Tu as besoin d'aide.
Kimin için?
- Ah bon?
Kim olduğunu bilmiyorum, kimin için çalıştığını da ama sana olacakları söyleyeyim :
Je sais pas qui vous êtes, de quelle agence ou de quel service, mais je vous explique :
Arkadaşın daha sana bilgiyi söylememişken kim, kimin için çalışıyor burada?
Votre associé ne dit pas de quelles informations il s'agit.
Reynard'ın neler yapabileceğini bilseydiniz kimin içinde saklandığını bulmam için bana yalvarırdınız. Ve tehlikeyi ortadan kaldırmam için!
Si vous le connaissiez, vous me supplieriez de trouver où il se cache et anéantir la menace!
Önemli olan ne yaptığım değil, kimin için yaptığım.
Ce n'est pas à propos de ce que je fais, mais pour qui je le fais.
Kimin için çalıştıklarını bilmek istiyorum.
Et je veux savoir pour qui ils travaillaient.
Kimin için çalışıyorsun?
Tu travailles pour qui?
- Başka kimin için olabilir ki?
- Qui d'autre?
O yüzden boşuna sordurma Çanlar kimin için çalıyor diye
Aussi, n'envoie jamais demander Pour qui sonne le glas
Kimsin ve kimin için çalışıyorsun?
Qui êtes-vous? Pour qui travaillez-vous?
Kimin için çalışıyorsunuz?
- Pour qui travaillez-vous?
Bunu kimin için yaptığımı sanıyorsunuz?
Pour qui croyez-vous que je fais tout ça?
Kimin için çalıştığını ve arkandaki adamların hakkındaki her şeyi öğrenmek.
Je veux savoir pour qui tu travaillais... Les gens derrière tout.
Kimin için yapiyorum o zaman?
Pour quoi, alors?
Kimin için çalıştığını ve Kale'yi neden sabote ettiğini öğrenmeliyiz.
On veut savoir pour qui il bosse et pourquoi il s'attaque au Château.
Kimin için çalışıyorsun Damian?
Pour qui travaillez-vous, Damian?
- Kimin için çalıştığını öğrendik mi?
Il voulait faire sauter le Château. On sait pour qui il travaille?
- "Kimin için çalışıyorsun?" demeye çalışıyorum
Je trouve pas "Pour qui vous bossez?"
Bu kimin için komik?
Qui ça fait rire?
O otobüsü soymak için sizi kimin tuttuğunu bana söyleyin.
Qui vous a embauchés?
O yüzden yolumuza devam etmek ve daha fazla sorundan kaçınmak için araştırmanı nereye koyduğunu ve onu başka kimin bildiğini söyle.
Alors, pour en finir avec tout ça et éviter les ennuis, dites-moi où sont vos recherches et qui est au courant.
İlk önce kimin geleceğini seçmemiz için içeride para atışı yaptık.
L'ordre de passage a été tiré au sort.
Bizim gibi bir hayat yaşayınca, kimin güvenli, kimin tehdit olduğunu bilmek için.
Quand on mène une vie comme la nôtre, ça paye de savoir qui est inoffensif, et qui représente une menace.
Pekala, kimin için çalışıyorsun? RCMP?
Pour qui travaillez-vous?
- Özgürlük için savaşıyoruz. - Kimin özgürlüğü?
On se bat pour la liberté.
Kimin, ava katılmak için yeteri kadar zeki olduğunu öğrenme vakti geldi.
Voyons qui est assez intelligent pour participer à la chasse.
Kimin boynu için?
Autour de quel cou?
Eğer onu kimin aldığını öğrenirsen, ağzını burnunu kırmak için can attığımızı söylersin.
Si tu découvres qui l'a, dis-lui que nous l'essayerions bien.
Ama bu yükselmek için kimin şeyini öptüğünle ilgili. Ne dediğimi anlıyor musun?
Mais c'est genre quitte à sucer pour être aussi haut dans la compagnie, tu sais de quoi je parle probablement.
- Kimin başta olduğuna karar vermek için kura çekelim mi?
Voulez vous encore débattre de qui est en charge de quoi?
Şimdi, o şeyleri kimin ya da neyin kullandığını bilmiyoruz fakat onlara ne için yapıldığını göstereceğiz.
Je ne sais pas quoi ou qui dirige ce truc, mais ça va chauffer!
Bunu yapmak için kimin bir nedeni olduğunu bilmek istiyorum.
Cherchez des mobiles.
Adı "Süper banknot" Buraya bunu kimin yaptığını öğrenmek için geldim.
Je suis là pour savoir qui l'a fait.
Kimin için çalışıyorsun?
Pour qui travaillez-vous?
Yani, kimin için bu?
Mince, personne n'a rien d'autre à dire?
Bu kaçırmanın ve annemin öldürülmesinin ardında kimin olduğunu bulmak için, besin zincirinde daha tepeye çıkmamız gerek. Tamam.
Il faut aller plus haut dans la hiérarchie pour savoir qui est derrière ça.
Seni kim gönderdi? Kimin için çalışıyorsun?
Qui vous envoie?
Kimin onu öldürmek istediğini bulmak için beyaz atla bir saat geçirdim.
Je viens de passer une heure avec le cheval blanc à essayer de comprendre pourquoi quelqu'un aurait voulu le tuer.
kimin için çalışıyorsun 36
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
içine gir 16
kimin 338
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
içine gir 16
kimin 338