Kocamandı traducir francés
134 traducción paralela
Sakallı adam neye benziyordu? Gözleri kocamandı.
Quelle tête, le barbu?
Kocamandı.
Il était gigantesque.
Bizim eve geldiğinizi hatırlasana. Senin gözlerin kocamandı.
Vous souvenez-vous du vent d'ouest venu de l'Atlantique?
Kocamandı.
Des grosses.
bir varil kadar kocamandı.
Elle était ronde comme une barrique.
Jim'in tabutu kocamandı.
Le cercueil de Jim était encore plus grand que nature.
Amerika'da her şey kocamandır.
Oui, tout y est plus grand.
Ayakları kocamandı!
Ils sont énormes!
... upuzun elbise kolları ve pantolonlarıyla o kadar kocamandılar ki, sonra bu küçük adam ortaya çıktı ve elbisenin içinde kayboluverdi.
Et tout était grand, avec de grandes manches, de grands pantalons... Le petit homme arrive : Tout était beaucoup trop grand.
Ağzı kocamandı.
Elle avait une grande bouche.
- Baba! Şehiri gördük! Kocamandı!
Papa, on peut voir la ville du grenier, et les immeubles...
Kocamandır bunun aleti!
C'est ce que j'appelle filer un coup de batte.
Tanrım, kocamandı. Ve... Sonra biri ona kulağını dayadı ve dedi ki :
Quelqu'un a mis son oreille sur lui et a dit : "Il est mort".
Dişlerin kocamandı.
Tu avais de grandes dents.
Tanrım, kocamandı.
Énorme, il était!
Büyük dev bir adam, kocamandı arkamı ovdu, iyi de geldi.
Un homme très grand, un géant, et il me frottait le dos, et c'était bon!
O... Yani, o... o... kocamandı.
C'est vrai c'est étrange De voir comme on change
Kocamandı.
C'était énorme.
- Kocamandı.
- Il était énorme.
Hatırladığım son şey, kruvazöre doğru gidişim. Tüm ekranı kaplıyordu. Kocamandı.
La dernière chose dont je me souvienne c'est de me précipiter vers ce croiseur emplissant mon écran grand mon Dieu, si grand
- Kocamandı.
- Elle était énorme.
Aleti kocamandır.
Il est monté comme un âne.
Ve ellerim böyle kocamandı. Büyük alüminyum eller.
Et j'avais comme des grosses mains en aluminium.
Yatağım kocamandır. Yatağın kocaman demek.
- J'ai un grand lit.
Tanrım. Biftek kocamandı.
Un de ces steaks!
Jenine'le çıkarken vardı sanırım Güzelmiydi bilmiyorum ama... kocamandı.
C'était quand je sortais avec Janine et je sais pas si elle était belle, mais elle était... énorme.
Kocamandı! .. i
Tellement gros, qu'il pouvait pas...
Üstelik benim kafam da kocamandır.
Et j'ai une grosse tête!
Kocamandı. Ama adama bakınca dünyada tahmin edemezsin.
C'était assez gros, on ne l'aurait pas dit en voyant le mec.
Kocamandı, evet.
Une balèze, en effet.
Kocamandılar.
Énormes, putain.
Toy Box gibi eski bir gemi kocamandır!
Notre vieux Toybox est grand!
Kocamandı.
Elle était énorme.
Ev bunun gibi... büyük, kocamandı.
La maison était grande... enorme... comme celle-ci.
Bize çarpan şeyi gördüğümü söyleyemem... fakat kocamandı.
Je ne peux pas vous dire que j'aie vu ce qui nous a heurtés. Mais c'était gros.
Şöyle kocaman bir şeydi, Onun.... kocamandı.
Il était aussi grand que ça, mais son...
Gözleri kocamandı!
Ses yeux étaient énormes!
Bazıları gerçekten kocamandı, değil mi?
Certaines de ces femmes étaient énorme, non?
Karnı kocamandı.
Elle avait le ventre comme un hangar à bateau.
Kocamandı!
- Énorme!
Bu geceki şey kocamandı.
Cette chose était énorme. 4 fois plus grande que le bateau.
Sen Donna DeMarco'yu veya Maxine Chemikoff'u istiyordun. Çünkü onların göğüsleri kocamandı ve suratlarında da pek kıl yoktu.
Tu préférais Donna DeMarco et Maxine Chernikoff, avec leurs gros seins et leurs visages imberbes.
Heykel kocamandı.
La statue est énorme.
Benimkiler hep kocamandı, Danny.
J'ai toujours eu des couilles, Danny.
Bahse varım, kocamandır.
Je parie qu'elle est énorme.
Kocamandı.
Elle est énorme.
Neyim kocamandı?
De grandes quoi?
Kocamandı.
Colossal.
Hayır, yani adam kocamandı.
Je veux dire, il était balèze.
Anne, kocamandı.
C'était génial.
Kocamandır.
Il est énorme.