Konuşmaliyiz traducir francés
27 traducción paralela
KONUŞMALIYIZ BU GECE ARDEN SK. 7 NUMARA
VIENS CHEZ MOI CE SOIR
KONUŞMALIYIZ.
IL FAUT QU'ON PARLE.
EVİNDEYİM. KONUŞMALIYIZ.
-
Bir ara bulusup sizinle siyaset konusmaliyiz.
On devrait se voir pour parler politique.
Konusmaliyiz, Sef Garnett.
Il faut qu'on parle, chef Garnett.
Seninle konusmaliyiz.
On doit te parler.
Mole ile konusmaliyiz.
On voudrait voir la Fouine.
Onlarla Saddam Huseyin ve Satan hakkinda konusmaliyiz.
Faut les prévenir pour Saddam et Satan.
Su anda daha onemli konulardan konusmaliyiz.
Il y a des choses plus importantes.
Icip bu konuyu konusmaliyiz
On va boire un coup.
su Ketchum denen herifle ilgili konusmaliyiz.
Faut qu'on parle de ce fameux Ketchum.
Bak, Glen konusmaliyiz.
Glen, on doit parler.
Babacik bunu soylemekten nefret ediyor ama... bence gogusler hakkinda konusmaliyiz.
Papa n'aime pas dire ça... mais je pense qu'on devrait parler des seins.
Pekâlâ, belki de bunu daha sonra konusmaliyiz. Gitsem iyi olacak.
On parlera de ça plus tard, je vais y aller.
Açikçasi dün gece hakkinda konusmaliyiz.
- Il est clair qu'on doit en parler. Tu sais?
Dün gece hakkinda konusmaliyiz. Bazi mantarlarin etobur oldugunu biliyor muydun?
Tu savais que certains champignons sont carnivores?
Eger durum buysa bunun hakkinda konusmaliyiz.
Si c'est le cas, il faudrait en parler.
- Laura, onaylanma konusunda üzgün oldugunu biliyorum. Ne hakkinda konusmaliyiz?
Parler de quoi?
Belki de bu terapinin sana iyi gelip gelmedigini konusmaliyiz.
Peut-être devrions-nous parler du bien-être que cette thérapie vous apporte, ou non.
Aslinda, efendim, tam da su an konusmaliyiz.
Et bien, en fait, monsieur, c'est urgent
KonuSmaliyiz.
Il faut qu'on se voit.
Dikkat cekmemek icin bütün ekibi görüsmeye cagirip basamaklama hakkinda konusmaliyiz.
Pour les apparences, on devrait convoquer toute l'équipe, diriger les entretiens sur le gonflage des chiffres.
Hemen konusmaliyiz.
Maintenant.
Bence bunu bir konusmaliyiz
On devrait en discuter.
Konusmaliyiz.
Nous devons parler.
Burayi tekrar dekore etmeyi konusmaliyiz.
Nous devons parler de redécorer cet endroit.
Pee-wee, provalar hakkinda konusmaliyiz.
Pee-wee, il faut qu'on te parle de la répétition.
konuşmalıyız 270
konuşmak 63
konuşacağım 73
konuşalım 186
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşmak 63
konuşacağım 73
konuşalım 186
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuştuk 50
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyor 31
konuş benimle 497
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşmak ister misin 79
konuşacaksın 18
konuşma 379
konuştuk 50
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyor 31
konuş benimle 497
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşmak ister misin 79
konuşacaksın 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşur 18
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabiliriz 58
konuşur 18
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16