Mahvoldu traducir francés
1,064 traducción paralela
Ama mastürbasyon bağımlılığından dolayı mahvoldu.
Mais la fâcheuse manie de se masturber l'a perdu.
Şapkam mahvoldu!
Souillé par vous et vos ruffians!
Takım elbisem mahvoldu!
Mon complet est foutu!
En sevdiğim şemsiyem mahvoldu!
J'ai abîmé mon beau parapluie!
İki aydır yaptığımız sızma senin deliliğin nedeniyle mahvoldu.
Deux mois d'infiltration foutus en l'air à cause de vos conneries.
Külotunu indirmesine izin verdin. O mahvoldu.
T'as laissé un type t'enlever ta culotte!
Hancock ormanda bana gülen delilerle karşılaştım. Ciplerin ulaşmamsıyla, orijinal planım mahvoldu. İletişimim tamamen bozuldu.
Hancock, des fous se moquent de moi dans les bois, mon plan ne tient plus debout sans les jeeps, les communications ne marchent pas.
Herşey mahvoldu!
Tout est perdu!
Bayan Dorst'un pazar günü mahvoldu.
Le dimanche de Mlle Dorst est fichu.
Kariyerim mahvoldu.
Ma carrière est foutue.
Kariyeri mahvoldu.
Sa carrière est ruinée.
Ceketim mahvoldu.
Elle va être belle, maintenant, ma veste.
Kamyon mahvoldu, ama onun durumu iyi.
Tex Braddock va vers l'aire de stationnement du circuit d'Atlanta. Le camion est démoli, mais il s'en éloigne. Braddock va bien.
Yüzü mahvoldu, dişleri mahvoldu. Gözleri mahvoldu. Ağzı, dudakları, dili, boğazı, bedeni, bacakları, rahmi mahvoldu.
Son visage est assommé, ses dents, ses yeux sont assommés, sa bouche, ses lèvres, sa langue, son corps, ses jambes, son ventre.
Bedeni mahvoldu, gözleri, dili, ağzı...
Son corps est assommé, ses yeux, sa bouche.
Bisikletim mahvoldu.
Mon vélo est foutu!
Dün gece birşeyler yedim, midem mahvoldu.
J'ai pas digéré ce que j'ai mangé hier soir.
Kariyerim mahvoldu.
Ma carrière est fichue.
En kötüsü de hediyeler mahvoldu.
Ce qui m'embête le plus, c'est l'état des cadeaux. Regardez-moi ça. C'est pas présentable.
Yine de parmaklarım mahvoldu.
Mais ça m'a sectionné des tendons.
Şok, bu gezegenin yörüngesini değiştirdi ve her şey mahvoldu!
Le choc a déplacé l'orbite de la planète et ici tout a été détruit.
- Mahvoldu!
- Perdu!
Her şey mahvoldu!
Tout est perdu!
Herkes mahvoldu.
Tout le monde est parti!
- Makarna mahvoldu.
- Les pâtes sont fichues.
Hay Allah! Bütün referansları mahvoldu!
Son dossier est foutu!
Bütün haftasonu mahvoldu.
Le week-end est foutu.
Mahvoldu!
II est foutu!
Mahvoldu.
Il était effondré.
Yeleğim mahvoldu üstüne üstlük orada kaldı. Pantolonum paramparça, donumla kalakaldım.
Mon gilet est complètement abîmé, d'ailleurs je l'ai laissé là-bas, mon pantalon est en lambeaux, je suis en caleçon.
- Bayan Moore, gezimiz mahvoldu.
Mme Moore, notre expédition est ratée.
Ah, Bayan Moore... Muhteşem günümüz mahvoldu.
Mme Moore, notre grand jour est un désastre.
Hepsi gitti, her şey mahvoldu...
Tout fini, tout détruit...
Hayatım zaten mahvoldu.
Elle est détruite.
Kanatlar mahvoldu.
Gouvernail pété.
Bütün ekinler mahvoldu.
Toutes leurs graines sont perdues.
Her şey mahvoldu.
C'est l'empoisonnement assuré.
Mahsullerimiz mahvoldu.
Les récoltes sont foutues!
Babanın suyu az olması doğru bu yüzden mahvoldu belki de.
C'est vrai que son père a manqué d'eau et que ça l'a peut-être ruiné.
— Sayende din değiştirdiler, mahvoldu her şey.
Ben non! Tu les as converties!
Günüm mahvoldu.
Bien, c'est mon jour.
- Kürküm mahvoldu.
- Mon manteau est foutu.
Japonya mahvoldu Hiroşima ve Nagazaki yok edildi.
Le Japon est un pays dévasté, aussi détruit moralement que Hiroshima et Nagasaki le sont en fait.
Buraya geldiğimde hayatım mahvoldu.
Elle l'était avant moi.
Hayatım mahvoldu!
Je suis une épave.
Boşver, her şey mahvoldu.
N'en parlons plus puisque c'est fichu...
Tarayıcım alev alev yanıyor. Benimki mahvoldu.
- Le mien ne marche plus.
Hatalarım oldu, herşey mahvoldu.
Aujourd'hui, c'est de la merde.
Tüm ülke mahvoldu, sadece orospu çocukları hırsızlar işbirlikçileri ve büyük oğlum ;
Le pays tout entier est effondré, tout sauf... Les fils de putes... Les voleurs...
# Blackadder, Blackadder # Hayatı neredeyse mahvoldu
Vipère-Noire, Vipère-Noire
Kamyonetim mahvoldu.
La camionnette est foutue.