Memnun musun traducir francés
545 traducción paralela
Memnun musun Alwa?
Content, Alwa?
Paddy'yle çalismaktan memnun musun?
II est pas gentil, Paddy?
- Şimdi memnun musun Concha?
- Seras-tu satisfaite à présent?
Sakin hafta sonundan memnun musun?
Alors ce week-end au calme?
Benim için çalışmaktan memnun musun?
Ça te plaît de travailler chez moi?
Bana rastladığına memnun musun?
Contente de m'avoir rencontré?
- Bu işe girdiğin için memnun musun halâ? - Elbete.
- Es-tu toujours content d'être venu?
Beni bulduğuna memnun musun?
Tu es heureux de m'avoir rattrapée?
Memnun musun? Duydun mu?
Vous avez entendu?
Verdiğin karardan memnun musun?
Tu n'as pas d'objections?
- Bu görevden memnun musun?
- Vous aimez ce boulot?
Geldiğine memnun musun?
Je suis ravi de te voir.
Tüm bunlardan memnun musun?
Vous êtes content de vous?
Sen memnun musun?
Tu es satisfait?
Söylesene, memnun musun?
Tu en es content?
Memnun musun?
Ça te fait plaisir?
Memnun musun?
Alors ça vous plaît, patron?
Söyle bana Morten, Tanrı inancın konusunda tamamen memnun musun?
Dis-moi, Morten, te sens-tu tout à fait satisfait de ton Dieu?
- Evet? Futbol oynayış şeklinden memnun musun?
Es-tu satisfait de la façon dont tu joues au foot?
Peki bundan memnun musun?
Toi contente de partir?
Memnun musun?
Rassurée?
- Kaldığına memnun musun Joseph?
- Content d'etre reste?
Sen memnun musun? - Şimdi, evet.
- Maintenant, oui.
- Bunlar hariç, memnun musun?
- Content à part cela?
Küçük azizlerin annesi olmaktan memnun musun?
Contente d'être la mère des petits saints?
Bu geceden memnun musun?
Tu es heureux?
Ama söyle Illia hayatından memnun musun?
Mais dis-moi, est-ce que ta vie te plaît?
- Hayatından memnun musun? - Memnunum.
- Est-ce que tu aimes ta vie?
- Elektrikli süpürgeden memnun musun? - Bayağı kullanışlı.
Il marche bien, ton aspirateur?
- Bundan memnun musun?
- Es-tu à l'aise?
Şerefine bağlı bir samuray olarak kaldığına memnun musun?
Êtes-vous toujours content d'être un bon Samaritain?
- Memnun musun?
- T'es content?
Sen de sonuçtan memnun musun?
Es-tu satisfait, mon fils?
Şehirden memnun musun?
Tout se passe bien?
Yani evde bizimle olacağın yerde burada fare ve sıçanlarla... - kapalı olmaktan memnun musun?
Tu es content d'être enfermé ici avec des souris et des rats et pas à la maison avec nous?
- Burada öğretmenlikten memnun musun?
- L'enseignement vous plaît?
- Bundan memnun musun, Bertrand?
Oh oui, madame. Tu es si content que ca?
- Memnun musun?
- Tu es content?
Tanrının bize gönderdiği ilk misafire yardım etmenin beni nasıl memnun ettiğini anlamıyor musun Maria?
"Tu ne comprends pas, Maria," "combien il me plaît d'aider le premier invité que Dieu nous a envoyés."
Hayatının geri kalanını benimle beraber uzak bir yerlerde geçirmekten memnun olur musun?
Accepteriez-vous de passer le reste de votre vie avec moi dans un pays lointain?
Gelmemi sağladığın için memnun değil misin Baba? Benimle gurur duymuyor musun?
Tu étais content de m'avoir forcé à te suivre, hein?
Memnun musun küçük hanım?
Ça vous plaît?
Karının bu duruma düşmesinden memnun musun?
Mon malheur? Grâce à toi.
Memnun musun?
C'est merveilleux.
Ve ne oldu biliyor musun? Memnun olmak için bir sebep buldum.
Et en plus, j'ai trouve une raison d'être heureuse.
Dr. Cristo'nun çok memnun olacağını anlamıyor musun, Cathy?
Mais le Dr Cristo sera ravi! C'est évident!
Memnun musun Pickering?
Satisfait, Pickering?
- Memnun musun?
- Personnel. - Ça vous plaît?
Memnun musun? Çok yorgunum.
Je suis fatiguée.
Beni gerçekten memnun etmek istiyor musun?
Veux-tu me faire vraiment plaisir?
- Memnun oldum. Nimmo'yu nerede bulacağımızı biliyor musun?
Savez-vous où se trouve Nimmo?
memnun oldum 1967
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun oldun mu 34
memnuniyetle efendim 17
memnun oluruz 17
memnun olmalısın 20
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun oldun mu 34
memnuniyetle efendim 17
memnun oluruz 17
memnun olmalısın 20