English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Odysseus

Odysseus traducir francés

52 traducción paralela
Ve şu da Neptün, onun ( ulysse ) ölümcül düşmanı.
- Es ist Neptun, der Todfeind von Odysseus. - Et ça, c'est Neptune, son ennemi mortel.
Agamemnon, Hektor, Odysseus.
Agamemnon, Hector, Ulysse.
Sen Agamemnon, Hektor, Odysseus'dan bahsettin.
Vous avez parlé d'Agamemnon, d'Hector et d'Ulysse.
Odysseus ve Circe'yi oynuyorum.
Mais je joue "Ulysse et Circé".
Ben ise ben neyim ama Odysseus evine dönüp ev ahalisinin ayıbına ve rezaletine tanık oluyor.
"Et il boitait, chancelant sur ses jambes grêles et torses." Bravo! Dorénavant, mon oncle, tu seras Vulcain.
Çoğunlukla Odysseus denen adamı anlatıyor.
Surtout d'un type, Ulysse...
Penelope hiçbiriyle evlenmek istemez çünkü Odysseus'un dönmesini bekliyordur.
Pénélope refuse de remarier parce qu'elle attend le retour d'Ulysse.
Ama Odysseus, o kadınlar tarafından uyarılmıştı, sirenler, çok güzel şarkı söylemeler- - bunlardan herhangi birisin duyan herhangi bir erkek, rahatça tuzağa düşebilir. Onların yanından, gemiyle nasıl geçtiler?
Ulysse avait été prévenu que le chant de ces sirènes était si beau que tout homme qui l'entendrait serait entraîné vers sa mort.
Odysseus, İthaka Kralı, Pollux'un düşüşünü hatırlar ve onun kalbini büyük Kral Tyndareus'a önerir.
Ulysse, roi d'Ithaque, se souvient de la chute de Pollux... Et offre son coeur au grand roi Tyndare
Sen ne dersin Odysseus?
Que dis-tu Ulysse?
iyi Odysseus, içimizde en akıllımız.
Bon Ulysse, le plus sage d'entre nous.
Odysseus, lthaka kralı.
Ulysse, roi d'Ithaque!
Kral Odysseus, iyi ve bilgece konuştunuz.
Roi Ulysse, vous avez bien parlé, et avec sagesse.
Odysseus yaralı, Agamemnon da öyle.
Ulysse est blessé, Agamemnon aussi.
Odysseus, Ithaca kralı.
Ulysse, roi d'Ithaque.
Evet, Odysseus. Koyunların yemeğe kurtları davet etmesi için bir yol buldun.
Eh bien Ulysse... tu as trouvé le moyen que les moutons invitent les loups à dîner.
Athena namzetlerin Odysseus'un evini istilasına devam etmelerini istiyordu... böylece sinirlenecek ve onları öldürecekti.
Athéna veut que les amoureux continuent à envahir la maison de l'Odyssée... de telle façon à ce qu'il devienne assez en colère pour les tuer.
O, Odysseus'un gücünü ve cesaretini görmesini istiyordu.
Elle veut que l'Odyssée trouve sa force... et du courage?
Diyelim biz Odysseus ve dostlarıyız. Tepegözün mağarasından kaçıyoruz.
Faisons comme si nous étions Ulysse et ses compagnons, sortant en rampant de la caverne du cyclope.
Majesteleri, Odysseus.
La Fédération s'y met aussi.
Böyle aniden söyleyince...
Prince Odysseus, le contingent est prêt.
Ino, Odysseus'u boğulmaktan kurtarmak için denizkızına dönüşmüştür. Gerçekleşmesi çok ender durum, ölümsüzler ölümlü olmak istediğinde olur.
...... Tourné dans une nymphe de la mer quand il a sauvé de la noyade, il était Situation rare quand l'immortel essayer?
Yeni Tianzi'yi ayarladık bile. Majesteleri Odysseus için mükemmel bir hediye.
Une marionnette qui siéra à merveille au prince Odysseus.
Odysseus-sama'yı utandırdıkları için onları affedemeyiz.
C'est pathétique! Attends! Tiens.
Bunu açığa çıkarıp Euphy'in adını temizleyeceğim.
À bas cette Fédération de malheur! Ils doivent payer pour l'humiliation que tu as subie, Odysseus.
Gözleri parçalayan noktaya dönüş
Odysseus Junko Minagawa : Cornelia
Özel Harekat Polisleriyle, etrafını sarmak da Odysseus'un Truvalılara atın içinde Yunalılar olduğunu söylemesi gibi olur.
Révéler ce détail en amenant le SWAT, c'est dire aux Troyens qu'il y a des Grecs dans le cheval.
Odysseus'un yolculuğu önceki hayatına minnet duymasını sağlayacak bir süreçtir. Penelope'ye olan aşkı, değil mi? Terk ettiği ev.
L'Odyssée est en fait le procédé qui lui fera apprécier sa vie passée, son amour, Pénélope, le foyer qu'il a quitté.
Karşınızda, Siren'ler baştan çıkarıcılıklarıyla Odysseus'u kendini kayalara vurmaya ikna eden büyüleyici kadınlar.
Regardez les sirènes, les stupéfiantes tentatrices qui, de par leur malice, ont entraîné Ulysse à se précipiter sur les rochers.
Yani Odysseus elemanları gidip yanlış yeri araştıracaklar.
Comme ça, les mecs d'Odysseus vont creuser au mauvais endroit!
onu durdurmaya çalıştım, fakat sanırım bir çocuk babasının yenilgisinin intikamını almaya çalışır telemachus ve odysseus gibi
J'ai essayé de l'en empêcher, mais je suppose qu'un fils essaye toujours d'expier les échecs de son père. Comme Télémaque et Ulysse.
Odysseus'u esir almış.
Il a capturé Ulysse.
Bu tepegözün, Odysseus'u Trojan Savaşı'ndan dönerken... tuzağa düşürmek için kullandığı kaya olmalı.
Ça doit être avec ce rocher que Polyphème a piégé Ulysse quand il rentrait de la guerre de Troie.
Odysseus!
Ulysse...
Ulysses sığınağı terk etti ve ormanlık ülkeye doğru zorlu bir yolu takip etti.
"Et Odysseus s'éloigna du port, " par un âpre sentier, à travers les bois
Memleketi olan Ithaca'ya yolculuğu sırasında Odysseus'u bir hayalet ziyaret etmiş.
Ulysse, sur le chemin du retour vers Ithaque, a rencontré un fantôme.
Batman'den, Luke Skywalker'dan Odysseus'tan, herkesten önce Gılgamış isimli bir adam vardı zamanı mağlup etmek uğruna evini terkedip yollara düşen.
Avant Batman, Luke Skywalker, l'Odyssée... avant tout ça... il y avait un homme appelé Gilgamesh qui quitta sa maison dans sa quête pour vaincre le temps.
- Odysseus, ne haberler getirdin?
Ulysse, quelles nouvelles apportes-tu?
Odysseus savasta 10 yil geçirdi.
Ulysse a fait la guerre pendant 10 ans...
'Tanrılar yüzünden,'diye bağırdı Odysseus,'Eğer bu benim kaderim olsaydı ve bir canavara dönüşseydim, kendi ellerimle canımı alırdım...'"
'Je le jure devant les dieux,'hurle Odyssée'Si ça devait m'arriver et que je suis réduit à l'état de bête, je préfèrerais me donner la mort.'"
O ( kadın ) Ulysse'nin koruyucusudur.
- Ja, Beschützerin von Odysseus. - C'est la protectrice d'Ulysse.
Sence Odysseus ezik biri gibi bir hastane yatağında sızlanır mıydı?
Ulysse ne geindrait pas comme un minable sur un lit d'hôpital.
Ulysses.
Odysséus!
Kendilerine Ulysses diyorlar.
Ce sont les types d'Odysséus! C'est quoi?
- Bu Ulysses tipleri de kim?
C'est quoi, Odysséus?
Ulysses korsanları buraya gelmiş.
Les types d'Odysséus nous on devancés!
Demek bu yüzden Ulysses onu çok istiyor.
Et c'est pour ça qu'Odysséus la cherche!
Bunlar onlar!
C'est Odysséus!
Ulysses ise çölde kazı yapıyor!
Et Odysséus creuse dans le désert!
Altın heykel Ulysses korsanlarının eline geçmemeli!
Mais l'Indien d'Or ne doit pas tomber dans les mains d'Odysséus!
Eğer bir sahte isim seçeceksen Odysseus'un Polyphemus'la savaşırken kullandığı rumuzlardan birini kullanma.
Ulysse creva l'oeil de Polyphème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]