English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Parami

Parami traducir francés

44 traducción paralela
Parami Skee Ball'a yatirdim ve hepsi bu degil.
Cette course peut me rapporter gros.
- Evet, parami almaya.
- Chercher mon argent.
Bosuna! Parami yanimda tasirim.
- J'ai mon fric sur moi.
Sen de taksi parami öde!
- C'est pour mon taxi.
- Parami verin.
- Donnez-moi mon argent.
" Parami harcayacağim son kuruşuna dek
" J'ai du flouze et je vais le claquer
- Sanirim herkes gibi ben de parami odedim.
J'ai payé comme tout le monde, non?
Parami ödeyebilecek misin?
Tu pourras payer?
Parami corabima koydum.
L'argent est dans mes chaussettes.
- Ama parami bok etmesen iyi olur dostum. Çünkü seni öldürürüm, Turtle.
Mais me fais pas perdre ma thune, ou je te tue.
- Küçük kardesimin fotograf parami ödemesi bana kendimi zayif hissettiriyor.
C'est humiliant, ton petit frère qui te paye tes photos.
- Gidip parami alacagim.
- Je vais chercher mon argent.
Doldurmama yardim edersin umarim, böylece parami alabilirim.
Tu pourrais m'aider à le remplir afin que je sois payée.
Parami geri ver.
Hé, rends moi mon argent.
Parami Mojave Çölü'nün ortasindaki Big Rock'in oraya getirin. safak sökerken.
Amenez l'argent au gros rocher dans le désert de Moab, à l'aube.
Yo, tamam mi? Parami ve malimi istiyorum!
Je veux mon fric et ma came!
Ya parami verirsin, ya da kiçini repoya yatiririm.
Tu me payes ou je vais me payer moi-même.
Parami iç çamasirimin içinde saklamam.
Je ne garde pas mon fric dans mon slip.
- Parami geri alacagim.
J'irai chercher mon fric.
- Dümen yapip parami geri alacagim.
- pour regagner ce fric.
- Ya parami ver ya da evimi terket!
Donne-moi mon putain de fric ou tire-toi, putain.
Parami vermek istememi saglamalari lazim.
Me donner envie de donner mon argent.
Sirf senin amina mahkemede koymak için simdi bankadan tüm parami çekip seni dava edecegim.
Je vais me pointer à ma banque pour retirer tout mon blé juste pour te foutre au tribunal.
Simdi lanet parami öde.
Alors, maintenant, tu me paies.
parami geri istiyorum.
Je veux récupérer mon argent.
Ve ikincisi de parami gercek seylere harcamak isterim. Tekil malt viski, iyi bir puro ve güzel bir tablo gibi.
Je préfère dépenser mon argent pour de vraies choses, comme du scotch ou un bon cigare,
Parami getiremedin, degil mi?
Tu ne pouvais pas juste me rendre mon argent?
Charlie'nin Melekleri icin gunluk parami verdim.
Toute une journée de salaire pour voir "Basic instinct".
Aranizdan hangi götveren parami çaldi, diye sordum.
Qui l'a volé dans le sens lequel d'entre vous bande de salauds a volé mon argent?
Parami kim çaldi dedim size.
J'ai dit qui a volé mon argent.
Bebeklerimi, parami...
Mes bébés, mon argent...
Bahse girecek olsaydim parami tamamen iyilesecegi ihtimaline yatirirdim.
Je parierais sur sa guérison complète.
Parami geri almam gerek Jason!
Je dois récupérer mon argent, Jason.
Parami geri kazandim!
J'ai réussi! J'ai regagné mon argent.
Tüm parami çaldim!
Tu m'as volé tout mon argent!
- Parami çaldin mi?
- As-tu volé mon fric?
Spence, sana bir sey sorayim. Daha binaya giremiyorken parami idare etmeyi nasil düsünüyorsun?
Dis-moi, comment tu veux gérer mon fric alors que t'es à la rue?
Simdi paramï verin lütfen.
Et maintenant, mon argent.
Parami geri ver. Ver dedim!
Rends-moi l'argent!
Parami bana bugün verir misin?
- Tu vas me payer, aujourd'hui?
içeriye girin ve parami alin.
Le cerveau de l'opération est un ordinateur au coeur du siège de son entreprise. Accédez aux comptes, rendez-moi mon argent.
Parami dürüst yollarla kazanirim.
Je gagne ma vie honnêtement.
Parami bulmak için tam üç saatin var.
Vous avez trois heures pour me rapporter mon argent.
Parami geri istiyorum.
Il n'y a pas de mauvais tours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]