English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Paranı istemiyorum

Paranı istemiyorum traducir francés

303 traducción paralela
- Paranı istemiyorum.
- Garde ton argent.
Paranı istemiyorum.
Je ne veux pas de ton argent.
- Senin paranı istemiyorum.
- Je ne veux pas votre argent.
İnan bana sadece paranı istemiyorum.
Crois-moi, je ne veux pas seulement l'argent.
- Senin paranı istemiyorum.
- Je ne veux pas de ton argent.
Paranı istemiyorum.
Je ne veux pas de votre argent.
- Oradan geliyorsa, paranı istemiyorum.
Je ne veux pas de votre argent s'il vient de là.
Oradan geliyorsa paranı istemiyorum.
J'ai dit que je ne veux pas de votre argent s'il vient de là.
- Paranı istemiyorum.
Je ne veux pas ton argent.
Hayır, bunun için paranı istemiyorum.
Non, je ne veux pas de votre argent en échange.
- Paranı istemiyorum.
Je refuse l'argent.
Senin bir kuruş paranı istemiyorum.
- Je ne veux pas de ton argent.
Paranı istemiyorum.
Je ne veux pas de votre fric.
Evini veya paranı istemiyorum.
Je veux ni maison ni argent.
Senin paranı istemiyorum. Ben senin kafanı seviyorum.
Je ne veux pas d'argent, je t'aime pour ton esprit.
- Senin paranı istemiyorum.
Mais je ne veux pas de ton argent.
Paranı istemiyorum, Andres.
Je ne veux pas de votre argent, Andres.
- Öyleyim. İkimiz için de yeterli param var. Senin paranı istemiyorum Saul.
Tu sais ce qui serait vraiment sympa... c'est que vous veniez toutes les deux passer tout l'été dans le Vermont.
Paranı istemiyorum senin.
Gardez votre fric.
Senin paranı istemiyorum.
J'ai pas besoin de ton argent.
Senin paranı istemiyorum.
J'en veux pas.
Senin paranı istemiyorum.
J'ai pas besoin de ton fric.
Senin para sorununu halletmemiz lazım. - Paranı istemiyorum senin.
- Je n'ai pas besoin de votre argent.
Senin paranı istemiyorum!
Garde ton argent
Paranı istemiyorum senin.
Je veux pas ton argent.
- Senin lanet olası paranı istemiyorum.
Je ne veux pas ton argent de malheur!
Paranı istemiyorum.
- Je veux pas de votre argent.
Peki, paranı istemiyorum.
C'est bon. Je ne veux pas votre argent.
- Paranızı istemiyorum!
- Vous avez votre l'argent.
Senin paran var ve ben de gitmek istemiyorum.
Tu as de l'argent, et je veux rester avec toi.
- Hayır, paranızı istemiyorum.
- Non, je n'en veux pas. - Ne soyez pas idiote.
Paranızı istemiyorum.
Je n'en veux pas.
Bak, paran gitsin istemiyorum.
Je ne veux pas vous ruiner!
Paranı al. İstemiyorum.
Prends ton fric, j'en veux pas.
Bu nedenle paranıza el sürmek istemiyorum.
C'est pour ça, votre oseille, j'aime mieux pas y toucher,
- Paranı istemiyorum.
- Je n'en veux pas.
Paranızı istemiyorum.
Je ne veux pas d'argent.
Bizimle işbirliği yapın yoksa sizden kurtulmamız gerekecek. Senin paranı istemiyorum. Sağlığım yerinde.
Je ne veux pas de votre argent.
- Senin paranı istemiyorum!
Je n'en veux pas!
- Girerim. - Bütün paranı almak istemiyorum.
Je ne veux pas te ruiner.
Kan paranızı istemiyorum
Je ne veux pas de votre argent scélérat
İstemiyorum. O senin paran.
Je n'en veux pas, c'est ton argent.
Paranızı istemiyorum. Sizi televizyonda gördüm.
je veux pas votre argent.
Sizin kirli, çalınmış paranızı istemiyorum!
Je ne veux pas de votre sale argent volé!
Paranı istemiyorum diye kızgın mısın bana?
Tu es en colère parce que je ne veux pas de ton argent.
- Eve gelsin istemiyorum. - Paran var mı?
- Je ne veux pas qu'elle la reçoive.
- Paranın tek kuruşunu bile bırakmak istemiyorum.
- Je ne veux rien laisser!
Bana acımanı yada yardım etmeni istemiyorum ama paranı isterim.
Je ne veux pas de ta charité, ni de ta pitié. Mais j'accepte ton argent.
Sizi anlayamıyorum bayım ve paranızı da istemiyorum.
Je ne vous comprends pas et je ne veux pas de votre argent.
Sizin lanet paranızı istemiyorum.
Vous ne me la rachèterez pas avec du fric!
Bakın, paranızı istemiyorum.
M. McKussic, je ne veux pas de votre argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]