English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Q ] / Q

Q traducir francés

3,483 traducción paralela
Bildiğim kadarıyla FTL motorunun normal işleyişine engel olan hiçbir şey yok.
Je ne vois aucune interférence au fonctionnement normal du lecteur P.V.Q.L.
Destiny FTL'den çıkıyor sonra hemen uzaylı gemileri tarafından etrafı sarılıyor.
Le Destiny relâche la P.V.Q.L., puis il est immédiatement encerclé de vaisseaux étrangers.
FTL'e döndük.
On est de retour en P.V.Q.L.
D.Q. Country'e gidelim, sanırım sana bir Dilly bar borçluyum.
Je te dois une glace. - On a pas de voiture.
Hem, tabancada mermi yok.
D'un côté il n'y a q une balle dans le pistolet.
- S.Ö.G. göreviydi. - S.Ö.G. mi?
- C'était une mission T.S.Q.
Sorgusuz öldürme görevi.
- T.S.Q.? Tuer sans question.
Ve hükümet bu örtbasa karışmışsa göründüğünden çok daha önemli bir iş başarmış oluyorlar.
Le signal était une source incessante d'ondes radio du type q une race extraterrestre pourrait envoyer parceque l'univers est parcouru d'ondes radio statiques.
Yaklaşık bir günlük FTL yolculuğu kadar.
- À peu près un jour en P.V.Q.L.
FTL'den çıkmak üzereyiz.
- On va sortir de la P.V.Q.L.
FTL motorları devre dışı.
- Moteurs P.V.Q.L. hors ligne.
Az önce FTL'den bir gemi çıktı.
Un des vaisseaux n'est plus en P.V.Q.L.
Destiny bağlantıyı koparıp FTL sıçraması yaptıktan sonra gidici olduğumu anladım.
Le Destiny a déconnecté et s'est téléporté en P. V.Q.L., alors j'ai cru que c'était la fin.
Bizim FTL motorlarımız devre dışı.
Nos lecteurs P.V.Q.L. sont hors ligne.
Pilotsuz gemilerin o yıldızın etrafından dolaşıp bizi bulmaları an meselesi ve FTL motorları hâlâ devre dışıyken, kabak gibi ortadayız.
Ce n'est qu'une question de temps : les drones contourneront l'étoile, nous trouveront, nos moteurs P.V.Q.L. toujours hors ligne. Une cible facile.
FTL'den çıktıktan hemen sonra sıçramayı denemek her zaman tehlikeli ama işe yararsa önce bizi güvenli bir yere götürecekler sonra zaman kazanmaya çalışırız FTL motorlarımızı devreye alana kadar onları oyalarız.
Il est toujours risqué de se téléporter après une panne, mais si ça fonctionne, on irait d'abord à un endroit sûr, puis on temporiserait jusqu'à ce que nos lecteurs P.Q.V.L. soient en ligne.
Mekiğin Destiny ile birlikte FTL'ye sıçramasından farksız.
C'est comme la navette qui se téléporte en P.V.Q.L. avec nous.
Brody, FTL'den çıktık gibi görünüyor.
Brody, on est sortis de P.V.Q.L. Que se passe-t-il?
FTL'den ne zaman veya nerede çıkacağımızı nereden bilebilirler?
Comment savaient-ils où et quand on sortirait de P.V.Q.L.?
FTL'den çıktığımızı gördüm. Orada ilginç bir şey var mı?
On est sortis de P.V.Q.L. Vous voyez des trucs intéressants?
FTL'den çıkmadan ölmeyi bekliyorum. Onu bilemezsin.
Je serai mort avant que vous soyez sortis de P.V.Q.L.
Fark ettiysen, FTL'den çıktık.
Comme vous l'avez remarqué, on est sortis de la P.V.Q.L.
Destiny'nin FTL'ye geri sıçramasına dokuz saat var.
On a neuf heures avant que le Destiny passe à la P.V.Q.L.
Destiny FTL'ye bu sefer sıçrayana kadar bunu kesinlikle çözemeyeceğiz.
On n'y arrivera pas avant de passer à la P.V.Q.L., cette fois.
FTL'de en az dört saat kalmalıyız o noktada tekrar çıkabiliriz.
Il faut rester en P.V.Q.L. au moins quatre heures, puis on pourra en sortir.
Destiny'nin tekrar sıçramasına iki saatten az süre var ve bunun son olduğunu söylüyorlar.
D'ici deux heures, le Destiny passera à la P.V.Q.L. - Puis, ce sera tout.
Chloe yeni bir FTL rotası hesapladı.
Chloe a calculé un nouveau parcours P.V.Q.L.
- Murray Q. Frederikson kim?
- Qui est Murray Q. Frederikson?
İşte oyun kurucum!
C'est mon Q.B.!
Radon, haftanın başında oyun kurucu olarak sahaya seni sürmeyi düşünüyordum.
Au début, je pensais que tu serais mon Q.B. titulaire.
Daniels yok artık! Oyun kurucu çekişmesi sadece seninle benim aramda.
Ce truc de Q.B. se joue entre toi et moi.
Vurulmayan kişi birinci oyun kurucu olur.
Celui qui s'en sort indemne sera Q.B. titulaire.
Asilerin istasyonu! Merkezde bu sözlerin söylendiğini duyuyorum.
"caserne rebelle"... { \ pos ( 192,205 ) } Ce sont les termes balancés au Q.G.
Bu kanıt kurbanın çok yüksek bir I.Q'ya sahip olduğunun kanıtı olabilir.
C'est peut-être la preuve d'un QI très élevé.
Dahi olmak için I.Q'nun 150 olması yetiyor.
Il faut que 150 de QI pour être un génie.
- tamam lan 1 dolar ver a.q. - hayır lan ver 10 sent ver hadi
- Donne-moi un dollar. - Non. Donne moi dix cennes.
Neler yapabileceğini gördün. Sen kışkırttıktan sonra.
Vous avez vu ce q il s'est produit après l'avoir provoqué.
FIVE-0 MERKEZ BİNASI
Q.G. DE LA POLICE D'ÉTAT
EYALET POLİSİ ÖZEL TİM MERKEZ BİNASI
Q.G. DE LA TASK FORCE - Arrête.
Bir anda 187'lik IQ 60'a düştü.
- Pardon? Et en un instant, un Q.I. de 187 descend à 60.
Şimdi ne olacak?
Q-Que se passe-t-il maintenant?
Bu şey nasıl oldu?
... [Q.G. de l'AWVR Pittsburgh, Pennsylvanie]
Benim adım Ramona Q. Üç ay önce dokuz yaşına bastım.
Je m'appelle Ramona Q. J'ai neuf ans et trois mois.
MlZMlZ Q UlMB Y YAŞ 1 6
PlKAN PlKAN Q UlMB Y 16 ANS
Eğer Q'ya basarsanız, ve sonra K'ye, ve basınç değerleri bizimkinden yüksekken Genua'ya resonant frekansında gönderme -
En pressant Q puis K, à la fréquence de résonance pour l'envoyer à Genua, si la pression dépasse...
190 IQ.
Q.I. de 190.
Demek istediğim, bu çocuk oyuncağı olurdu, tabi merkezden Yusuf'u çağırabilseydim. ama Yusuf artık var olmadığına, ve aynı şekilde biz de.
Ce serait facile si je pouvais appeler Youssef au Q.G., mais Youssef n'existe plus, et nous non plus.
Sosyal güvenlik numaram, üniversite not ortalamam gibi mi?
Mon code confidentiel? Mon Q.I.?
İşte bu yüzden yazlık ev, bizim dinlenme yerimiz gibi.
Et cette maison, c'est notre Q.G.
- Gdansk'de neresi?
Q " ° Î _? À Danzig?
Bay Seçim'den mi bahsediyorsun sen?
Qui ça? M. Q.C.M.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]