Tamamen katılıyorum traducir francés
212 traducción paralela
Size tamamen katılıyorum, Albay.
Absolument, colonel.
Tamamen katılıyorum evlat.
Je le crois aussi, garçon.
Sana tamamen katılıyorum.
Je suis d'accord.
Garip belki ama sana tamamen katılıyorum, ama yine de ona hakim olamam.
Je n'ai pu retenir Neff. Paradoxalement, je vous approuve, mais je n'ai pu le retenir.
Bu konuda General MacArthur'a tamamen katılıyorum.
Je suis d'accord avec le général MacArthur.
Size tamamen katılıyorum, Bay Bedeker.
Je suis sacrément d'accord.
Tamamen katılıyorum.
Oui... elle est toute résolue.
Duygularınıza tamamen katılıyorum.
Je partage complètement ces avis.
Ve sana tamamen katılıyorum.
Je suis d'accord.
İdeallerine tamamen katılıyorum.
Je partage vos nobles aspirations, Général.
Evet size tamamen katılıyorum Dr. Hildern. O tamamen delirmiş.
Je suis d'accord avec vous, il est complètement fou.
- Tamamen katılıyorum.
Pas vrai? - Oui, en effet.
Tamamen katılıyorum.
Tout à fait.
Tamamen katılıyorum.
Comme je suis d'accord!
Tamamen katılıyorum.
Complètement d'accord.
- Evet, sana tamamen katılıyorum.
Oh, je suis bien d'accord.
- Tamamen katılıyorum.
- Je suis d'accord avec vous.
O konuda size tamamen katılıyorum efendim.
Je suis en parfait accord avec ce résumé de la situation.
Evet, tamamen katılıyorum.
Tout à fait d'accord.
Tamamen katılıyorum.
À bloc! On continue, infâme robot!
Tamamen katılıyorum.
Tout à fait d'accord.
Sana tamamen katılıyorum. Anneniz bana Bıçak Yarası'ndan bahsetti. Büyük bir savaşçıymış galiba.
Votre mère m'a beaucoup parlé de Un Coup, comme d'un guerrier valeureux.
- Buna tamamen katılıyorum hanımefendi.
- Tout à fait d'accord.
Tamamen katılıyorum.
Je suis entièrement d'accord.
Size tamamen katılıyorum. Müdür Bolitonov.
Terek met un point d'honneur à tuer lui-même.
Size tamamen katılıyorum, Kaptan. Aramızda daha fazla düşmanlığa devam etmenin bir nedeni yok.
Je suis d'accord avec vous pour cesser les hostilités, capitaine.
Sana tamamen katılıyorum bebeğim.
Je suis d'accord avec toi. Je suis d'accord avec toi sur toute la ligne, chéri.
Tamamen katılıyorum.
Je SuiS tout à fait d'accord.
- Tamamen katılıyorum.
- Je suis tout à fait d'accord.
Tamamen katılıyorum, özellikle de grafikler.
- Je suis d'accord. Le graphisme fait... provincial.
Tamamen katılıyorum.
Je suis bien d'accord.
Sana tamamen katılıyorum.
Non, je suis d'accord.
´ Çünkü ben... ben gerçekten geçen haftaki hikayemin ne kadar kötü olduğuna... dair söylediğiniz herşeye tamamen katılıyorum.
Parce que je suis tout à fait d'accord avec toutes... les critiques que vous avez formulées la semaine dernière sur ma nouvelle.
Ve Marcus'un hikayesiyle ilgili görüşlerinize de tamamen katılıyorum.
Et je suis aussi d'accord avec ce que vous avez dit de la nouvelle de Marcus aujourd'hui.
Warner, sana tamamen katılıyorum.
Warner, je suis tout à fait d'accord.
Sana tamamen katılıyorum, Elaine.
Tu as raison, Elaine.
Tamamen katılıyorum.
- À qui le dis-tu!
- Ben de sana tamamen katılıyorum.
- Exactement.
Katılıyorum, tamamen şans eseri.
Je suis d'accord, c'est un coup de chance.
Tamamen katılıyorum.
- Je suis tout à fait d'accord.
Katılıyorum! Bu tamamen bir zaman kaybı!
C'est une perte de temps.
Ben de tamamen Gordo'ya katılıyorum.
Absolument d'accord avec Gordo.
- Evet, tamamen katılıyorum. Ama diğer taraftan...
Je suis d'accord avec vous.
Katılıyorum, hem de tamamen.
Je suis entièrement d'accord.
Tamamen makyaj ve hırlama. Katılıyorum.
Il suffit d'être maquillé et de grogner!
Lawrence, bence toprakta özel mülkiyete tamamen son verilmeli, unutulmalı, yasaklanmalı... çünkü bu insanlarda kapitalist zihniyeti besliyor. Katılıyorum.
La propriété privée des terres doit être oubliée, abolie, anéantie, car elle favorise une mentalité capitaliste.
Tamamen katılıyorum.
Entièrement d'accord.
Tamamen sana katılıyorum, Bardamu.
Tout à fait d'accord, Bardamu.
Tamamen katılıyorum.
Je suis bien d'accord, mais je dis juste que...
- Tamamen katılıyorum.
- Tout à fait d'accord.
Size tamamen katılıyorum, Bay Puiutz.
D'accord avec vous.
katılıyorum 578
tamam 65623
tamam mı 13610
tamam mi 103
tamamdır 2135
tamam canım 67
tamamen 264
tamam o zaman 544
tamam olur 25
tamam anladım 45
tamam 65623
tamam mı 13610
tamam mi 103
tamamdır 2135
tamam canım 67
tamamen 264
tamam o zaman 544
tamam olur 25
tamam anladım 45
tamam tatlım 105
tamam efendim 298
tamam anne 127
tamamlandı 26
tamamı 16
tamamıyla 47
tamam oldu 33
tamam öyle olsun 18
tamamiyle 25
tamam baba 89
tamam efendim 298
tamam anne 127
tamamlandı 26
tamamı 16
tamamıyla 47
tamam oldu 33
tamam öyle olsun 18
tamamiyle 25
tamam baba 89
tamam hayatım 43
tamam dostum 85
tamam mıyız 25
tamam tamam 209
tamam patron 67
tamam o halde 42
tamam da 58
tamam evlat 70
tamam millet 88
tamam işte 104
tamam dostum 85
tamam mıyız 25
tamam tamam 209
tamam patron 67
tamam o halde 42
tamam da 58
tamam evlat 70
tamam millet 88
tamam işte 104