Toplan traducir francés
3,390 traducción paralela
- Toplanın!
Mêlée!
İnsanlar toplanıyor!
Le peuple s'unir!
- Şimdi toplanıyoruz.
On se rassemble.
Ben bu satırları yazarken cadı Margaret Morgan altılı cadılar meclisiyle sevgili Salem'imizin çevresindeki ormanlarda toplanıyor.
Au moment où j'écris ces lignes, la sorcière Margaret Morgan rassemble son clan des six, au plus profond du bois autourant notre bien-aimé Salem.
Sahtekârların fahişeleri etrafımızda toplanıyor.
Les putains du séducteur se rassemblent autour de nous.
Toplanın ve savaşın.
Rassemblez-vous et combattez.
Bu yüzden toplanıp bunu konuşmamızın çok önemli olduğunu düşündüm.
Je pensais donc que c'était important qu'on règle ça ensemble.
Eko 0-9 bildiriyor, güneybatı tarafında çatılarda bilinmeyen kişiler toplanıyor.
Ici Echo Zero Nine, nous avons des regroupements non identifiés sur les toits au sud ouest.
Bilgi toplanıyor.
( SSE = Exploitation d'un Site Sensible )
Birçok insan buraya geliyor ve birkaç ay veriyor, sonra sinirlenip, toplanıp, kuyruklarını bacaklarına kıstırıp eve dönüyorlar.
La plupart des gens viennent ici et ceux donnent quelques mois, Ils deviennent frustrés, alors ils plient bagages et rentrent chez eux. avec leurs queues entre les jambes.
Güneş batarken tekrar toplanırız. Sonrasında olan olur.
On se réunit à nouveau au coucher du soleil, Se passera ce qu'il se passera.
Bir araya toplanın.
Mettez vous autour.
Efendim, orada iki binden fazla insan toplanıp bir kızın satılmasını izlemek istiyor.
Plus de 2000 personnes se sont réunies. Ils vont vendre cette jeune fille.
Mahkememde toplanıp tüm kanıtları doğru düzgün inceleyeceğiz.
On en débattra dans mon tribunal.
Yani eğer hepiniz toplanırsanız.
Vous venez ici?
Hadi, bunun etrafına toplanın.
Regroupez-vous.
Bari, Padova, toplanın!
Bari, Padoue, on avance!
Toplanın! Toplanın!
Déployez-vous!
Toplanın!
Déployez-vous!
Sen avukatlarını çağırır çağırmaz toplanıp gitmeyi kabul etti.
Elle partira dès que tu auras appelé tes avocats.
Pekala çocuklar, toplanın.
On se regroupe.
Tamam, toplanın.
Ramenez-vous.
Hadi, çocuklar toplanın!
Courez, les gars!
Pekala çocuklar, toplanın. Bir dakika kaldı.
II reste une minute.
Hadi çocuklar, toplanın!
- Regroupez-vous!
Toplanın! - Hızlı hücum!
- Contre-offensive!
Toplanın!
Regroupement!
Görünen o ki, okul tekrar toplanıyor.
On dirait que l'école est de retour.
Bayanlar, toplanın.
Rassemblez-vous.
Toplanın hemen.
Blottissez-vous maintenant.
Yarın Onların Aileleri ile Toplanıp Kolej Başvurularını Görüşeceğim.
Je vois leurs parents demain pour parler de la fac.
Sürekli toplanıp duruyorlar.
- Ça ne changera rien.
Artık toplanıp evimize gidelim.
On remballe et on rentre.
Tiber'den her gün ceset toplanıyor.
Des corps sont repêchés du Tibre tous les jours.
Toplanıp öylece gidemeyiz ya!
Nous ne pouvons pas juste faire nos valises et partir!
Eylülden beri toplanıyoruz.
On fait des réunions depuis Septembre
Şimdi toplanın arkadaşlar.
Maintenant, rassemblez-vous mes amis.
Pekala, beyler, bölüm dört'te çalışacağız. Toplanın.
Très bien, messieurs, nous commencerons au secteur 4.
Tatlım, sadece toplan, çabukça. Lütfen.
Chéri, prend quelques affaires, vite.
Toplanıyorum.
Mes valises.
Pekala çocuklar.. dağılın isterseniz ama burda toplanıcaz
Bon, les gars. Promenez-vous, mais rester dans le coin.
Hepiniz toplanıp bunu mu konuştunuz?
Vous étiez tous là pour en discuter?
Hadi bir araya toplanın.
Rassemblons nous ici.
# Nehirde toplanın #
♪ Gather at the river ♪
- Toplanıyor.
- Il fait son sac.
Tamam, toplanın.
Ok, prend tes affaires.
Tüm yıldızlar bir başkasının doğumu için toplanıyor.
Les étoiles se rassemblent pour une nouvelle naissance.
Toplanın!
Mêlée!
Toplanın.
Approchez.
Toplanıp...
Partons...
- Toplanıyor mu?
Son sac?
toplantı 23
toplanın 157
toplantı bitmiştir 34
toplantı mı 18
toplam 30
topla 36
toplar 29
topla kendini 55
toplanın 157
toplantı bitmiştir 34
toplantı mı 18
toplam 30
topla 36
toplar 29
topla kendini 55