Toulouse traducir francés
105 traducción paralela
Paleti kalıp gibi olmuş, fırçaları kurumuştu. Yine de Henri de Toulouse-Lautrec'in dehası, onları tuvale aktardığı günkü kadar taze ve canlıydı.
Sa palette est craquelée, ses pinceaux desséchés, cependant le génie de Henri de Toulouse-Lautrec est aussi frais et vivant que le jour où il les posa.
Burada, kısa bir süre için, onun ellerinin, sevdiği şehrin ve yaşadığı zamanın yeniden canlanmasını sağlayacaklar.
Devant vous, pendant un court instant, ils vont être remis entre ses mains. Toulouse-Lautrec, son Paris bien-aimé et son époque vont revivre.
Raymond, dördüncü Toulouse lorduydu. Kudüs'e giden haçlı şövalyesiydi ve kutsal lahti Türklerden kurtarmıştı.
Raymond, quatrième comte de Toulouse, conduisit les Croisés contre les Turcs à Jérusalem.
Biz Aquitaine dükleriydik. Louergue, Gercy ve Albi kontlarıydık. Narbonne ve Gothea'nın markileriydik.
Nous avons été ducs d'Aquitaine, comtes de Rouergue, de Quercy, d'Albi, marquis de Narbonne, vicomtes de Lautrec, mais surtout, nous sommes et serons toujours comtes de Toulouse.
- Mösyö Toulouse-Lautrec'siniz değil mi?
Vous êtes M. de Toulouse-Lautrec?
- Mösyö Toulouse gibi bir şey mi?
Toulouse comment?
Sen Toulouse'lu musun?
Vous êtes de Toulouse?
Toulouse?
Toulouse...
Çok hoşsun Toulouse.
Tu es gentil, Toulouse.
Sen hiç Rue Mouffetard'a gittin mi Toulouse?
Es-tu déjà allé rue Mouffetard?
Bana karşı çok iyisin Toulouse... ve ben sana her zamankinden iyi davranacağım, görürsün.
Tu es trop bon, Toulouse! Je serai encore plus gentille avec toi, tu verras.
Şuna dokunsana Toulouse.
Touche-le, Toulouse.
Kendine hakim ol Toulouse! O 100 frankla beni satın almadın.
Dis donc, tu ne m'as pas achetée avec tes cent francs!
Hoşça kal Toulouse.
A bientôt, Toulouse.
Ben yalan söylemem Toulouse, sadece bazen polise söylerim.
Je ne mens jamais. Sauf quelquefois à la police.
Deneyeceğim Toulouse.
J'essaierai.
Evet doğru Toulouse, benim babam bir Kont değildi.
Tu as raison. Mon père n'était pas comte.
Elveda Toulouse, yarın sabah şarkı söyleyemeyeceksin.
Tu ne chanteras pas demain matin.
Sana poz vermemi ister misin Toulouse? Senden ücret de istemeyeceğim.
Si tu veux que je pose, je ne te ferai rien payer.
Bir daha gelmeyeceğim Toulouse.
Je ne reviendrai pas!
Toulouse Kontunun böyle bir kıza aşık olamayacağını söylemesi için mi?
Pour me dire qu'un Toulouse ne doit pas aimer une telle fille?
İstediğim her şeyi verecek, değil mi Toulouse?
Il me donnera ce que je voudrai.
Onun için hiç fark etmez, çünkü milyonları var, değil mi Toulouse?
Ça n'a pas d'importance pour lui. Il a des millions.
İyi akşamlar Mösyö Toulouse-Lautrec.
Bonsoir, M. Toulouse-Lautrec.
Toulouse adını Paris'teki tüm ilanlara astırdığın için, seni kırbaçlatmam gerekir.
Tu mériterais le fouet pour barbouiller notre nom sur les murs.
Toulouse Lautrec, en sevdiğim kısa boylu adamlardandır.
Toulouse-Lautrec. Un de mes petits hommes préférés.
Bonnet koleksiyonunun şahane Toulouse-Lautrec'ini satın aldığını söylemedi mi sana?
Il ne t'a pas dit qu'il a achete le grand Toulouse-Lautrec de la collection Bonnet?
Toulouse-Lautrec, Le Divan.
Toulouse-Lautrec, Le Divan.
Bourbon, Toulouse, New Orleans, Louisiana. "
Bourbon et Toulouse, La Nouvelle-Orléans. Louisiane. "
Çok hoş ya. Benim için Toulouse'da bir şeyler ayarlamış. Gayet cazip bir teklif.
- Il est vraiment très gentil, il m'a obtenu un cabinet à Toulouse, une affaire très intéressante.
Düne kadar Toulouse'daydım.
- J'étais à Toulouse hier et avant-hier.
Toulouse'a onunla birlikte gittim.
J'étais avec elle pour un voyage de reconnaissance.
Sen Toulouse'a geliyor musun?
Et vous, à Toulouse?
Toulouse ona para ödüyor, ben daha çok öderdim.
Toulouse le paye et je vais le payer plus!
Perrache, Toulouse'un bürosuna vardı, efendim.
- Perrache vient d'arriver chez Toulouse.
Toulouse dedi ki :
Toulouse affirme :
Cüce Toulouse-Lautrec mi?
Elle me prend pour Toulouse-Lautrec?
Fransa'saki Toulouse gibi.
En un mot.
Yine Toulouse'u arayacağım.
Moi, je vais téléphoner de nouveau à Toulouse.
" Benim adım Toulouse-Lautrec, Yakışıklı hurda bir erkek,
Je suis M. Lautrec, Peintre plutôt beau mec
Toulouse-Lautrec hoşuma gitti.
J'aime bien Toulouse-Lautrec.
Son yüzyılın ortasında, Toulese şehrinden bir kitapçı bu mağarayı ziyaret etti, ve hobi olarak etrafı kemikler ve tarih öncesi kalıntıların delili olarak kazdı.
Au milieu du siècle dernier, un libraire de la banlieue de Toulouse avait l'habitude de visiter cette grotte, et comme passe-temps, il y cherchait des os et des outils préhistoriques.
Matmazel Denise de Frontenac, bu Mösyö Henri de Toulouse-Lautrec.
Permettez-moi de vous présenter...
Toulouse, gerçekten yok.
Ni maintenant, ni jamais.
Affet beni Toulouse.
Pardonne-moi, Toulouse.
Toulouse, beni içeri al Toulouse.
Laisse-moi entrer, Toulouse!
Toulouse, Toulouse, bırak gireyim.
Laisse-moi entrer!
Lütfen Toulouse, bana böyle kötülük yapma.
Ne sois pas méchant avec moi.
Toulouse Lautrec, muhteşem bir ressamdı.
C'est un excellent peintre. - Je suis prise samedi.
Sürekli dinleyin. Toulouse, onunla iletişime geçtiğinde kaçırmayın.
Ne me ratez pas le moment ou Toulouse le contactera.
"İstemiyorsanız sosisimin tadına bakmasını"
La saucisse de Toulouse