Ula traducir francés
55 traducción paralela
Siz kesebilir misiniz? Biftege ulaºamiyorum.
Coupez la viande, moi, je suis trop loin.
Merritt, otelde Isham'a ulaºtiginda...
Quand Merritt aura trouvé Isham a l'hôtel...
Bütün akºam onlara ulaºmaya çaliºtik.
On a essayé de les joindre toute la soirée.
Ulaºamiyoruz.
On n'arrive pas a les joindre.
Hiç ulaºmadilar.
Ils ne sont jamais venus.
Zamanlnda ula § ml §.
Il est arrivé à temps.
Telefonunuz bana bu sabah bu raporla aynl anda ula § tl.
Votre appel m'est parvenu ce matin en même temps que ce rapport.
Ula'ya dönelim.
Retournons chez Ula.
Warp 8, Mantilles'e ulaþamadan... bulutun önünü kesmemizi saðlayacaktýr.
À la vitesse de distorsion 8, on interceptera le nuage avant qu'il n'atteigne la planète habitée.
Üç saat yirmi dakika içinde bulut Mantiles'e ulaþacak.
Dans trois heures et 20 minutes, le nuage atteindra Mantilles.
Bulutun Mantilles'e ulaþma süresi üç saat, beþ dakika efendim.
Le nuage atteindra Mantilles dans trois heures et cinq minutes.
Çekirdeðin merkezine ulaþtýk Kaptan. Þimdi ne yapacaðýz?
On a atteint l'entrée du noyau central, capitaine.
Adı Ula Bula'ydı ve sevişirken şarkı söylerdi.
Elle s'appelait Ula Bula, elle chantait en faisant l'amour.
Yüzyil'in baºlarinda... TYRELL ªIRIKETI Robot evrimini NEXUS aºamasina ulaºtirmiºti.
Au début du 21ême siècle, la TYRELL développa la Robotique et créa la génération NEXUS :
Bu duyuru size Shimago-Dominguez A.ª. tarafindan ulaºtirilmiºtir.
C'était une annonce de la Shimago-Dominguez Corporation.
Anladigim kadariyla, ulaºilmasi zor adamlardan.
On m'a dit qu'il est difficile de le rencontrer.
" Annecigim ve babacigim. Umarim bu mektup elinize ulaºir.
" Chers maman et papa, j'espere que vous vous portez bien.
Her zamanki gibi arabayı dışarı çıkarmıştım. Ula ve Jacek'i bekliyordum.
Comme chaque matin, dans la voiture j'attendais Ula et Jacek.
Ula, Jacek'le birlikte çıkmıştı bile.
Ula et Jacek sont sortis de la maison.
Arabaya doğru ilerledi ama ben uzaklaştım.
Ula avançait vers moi et je m'éloignais.
Geri döndüklerinde sadece Ula ve Jacek'i gördüm.
J'ai vu Ula et Jacek lorsqu'ils sont revenus du cimetière.
Ulka, sen ve Antek son zamanlarda çok yakın değildiniz.
Ula... Ça n'allait plus très bien entre vous?
Ula, bilmeni isterim ki...
Ula, je voudrais que tu saches...
Merhaba Ula.
Salut, Ula.
- Önlerini kes Ula!
- Bloque-les, Ula!
- Bravo Ula.
- Super, Ula.
Ula!
Ula!
- Ya sen Ula?
- Ula?
Ula Lipnicki!
Ula Lipnicki!
- Nolubbatırı ula!
- Ce n'est pas possible!
Kim neylesin benim çapaları ula?
Je ne vois pas qui elle pouvait gêner, posée là?
Kont Fudgula, kaç yıldır Motherloving kahvaltılık gevreğin modelliğini yapıyorsunuz?
Comte Fudge-Ula, combien de temps avez-vous été le vampire des céréales de Motherloving?
Kont Fudgula?
Comte Fudge-Ula?
Değil mi Ula?
Pas vrai, Ula?
Burada kalacak, aynı yaşlı ve çirkin kadınla uyanacaksın, tıpkı Ula gibi.
Tu seras coincé ici, avec le même vieux cageot au réveil, comme Ula.
Ula'nın buna ihtiyacı var. Ben yaptım gibi düşünür, biraz daha dayanırım.
Ula doit le ressentir pour survivre à un autre week-end.
Canlandırmada senin rolünü dostum U la oynayacak.
Pour cette reconstitution, tu seras jouée par mon ami Ula.
Ula! Çık ve havuzu temizle!
Nettoie la piscine!
Ula Naciye, gitmeden bir tek rakı içelim be.
Hey, Naciye! Buvons un coup pour la route alors...
Ben Ula.
Je suis Ula.
Ula'ya dönüyorum ve diyorum ki : "Ula, eşim olur musun?"
Je me tourne vers Ula et dis, "Ula, veux-tu être ma femme?"
Ula, eşim olur musun?
Ula, veux-tu être ma femme?
- Bunun ULA'dan mi çaldın?
- Tu l'as pris à ULA?
Hayır. Ben Hematoloji Programı için ULA'ya nakil oldum.
Je suis muté à ULA pour l'hématologie.
Ben de anlaşmamıza bağlı kaldım. İkimiz de ULA konusunda anlaştık.
J'ai tenu parole, et on s'est décidé pour ici.
- Hadi oradan ula- -
Oh, c'est des conner...
Neyim ben, Say... mermileri... ula?
- Je suis pas Comte... Balle...
Ula?
Ula?
Ula Yarkhov. Kesin öldürdükleri, üç.
Ula Yarkhov.
- Edep öğren ula, edep...
- Tais-toi! Ne parle pas.
ULA'ya hoş geldin.
Bienvenue à ULA.