Uydurmuyorum traducir francés
232 traducción paralela
Hiçbir şeyi uydurmuyorum.
Je n'invente jamais rien.
Bunu kafamdan uydurmuyorum.
Ce n'est pas dans mon esprit.
Ve bunu uydurmuyorum, onları gördüm!
Ce n'était pas un cauchemar, et je n'invente pas, je les ai vus!
- Uydurmuyorum. - Hayır, onun...
- Il bluffe.
Ben uydurmuyorum.
Je ne les invente pas.
Uydurmuyorum. Beceremezdim.
Je ne l'ai pas inventé Je ne saurais pas comment
Uydurmuyorum.
Je n'invente rien.
- Uyduruyorsun. - Hayır, uydurmuyorum.
Tu inventes des histoires.
# Uydurmuyorum
" Je ne mens pas
- Hayır, uydurmuyorum. Ciddiyim.
- Non, je le jure.
- Uydurmuyorum.
- Non.
Bak Lenny, bunları uydurmuyorum.
Je n'invente rien.
Kafamdan uydurmuyorum.
Je n'ai pas d'hallucinations.
- Konuştukça uyduruyor! - Hayır, uydurmuyorum!
- Il invente au fur et à mesure.
Uydurmuyorum!
J'invente pas!
Lavabodaki bu şeyden gördüm. Eminim uydurmuyorum.
J'aurais du m'en douter...
Uydurmuyorum.
Je te le jure.
Masal uydurmuyorum.
C'est pas des histoires.
Ama uydurmuyorum.
Mais non. Chucky est vivant.
Egon, bunu ben uydurmuyorum.
Egon, je n'ai pas rêvé.
- Hayır hayır, ben bunu uydurmuyorum.
Je n'invente pas.
Uydurmuyorum.
Je ne raconte pas d'histoires.
- Bahane uydurmuyorum.
- Ce n'est pas une autre excuse.
Hayır hayır, kafamdan uydurmuyorum.
Non. Je n'en sais rien.
Uydurmuyorum.
Je n'invente pas.
- Uydurmuyorum!
- J'invente pas.
Bunu uydurmuyorum. Uzaylılar tarafından kaçırılma profiline uyuyor.
Ca correspond à un profil d'enlèvement extraterrestre.
- Bahane uydurmuyorum.
- Je ne m'excuse...
Ekonomi okudum. Kafadan uydurmuyorum.
J'ai étudié l'économie, je m'y connais.
Bunları uydurmuyorum.
Je n'invente rien du tout!
Bunu uydurmuyorum.
Je ne l'ai pas inventé.
Bunları uydurmuyorum.
Je n'invente rien!
Gerçekten, uydurmuyorum.
C'est vrai, je ne l'invente pas.
Bayılan keçiler. Uydurmuyorum.
Des chèvres qui s'évanouissent. [br] Je n'invente rien.
Uydurmuyorum bunu.
Je m'attendais pas à ça.
Bakın, bunları uydurmuyorum.
Ecoutez, je n'invente rien.
Bunu uydurmuyorum. Anlamadınız mı?
Je n'invente rien!
Bunu uydurmuyorum ve kaçık da değilim.
J'invente rien, je ne suis pas fou.
- Kesinlikle uydurmuyorum.
- Mais pas du tout.
Bunu ben uydurmuyorum!
Je ne l'ai pas inventé.
Hayır, uydurmuyorum!
Non. Je le sais bien...
- Hayır, uydurmuyorum. Yemin ederim.
- Pas du tout.
Hiç bir şey uydurmuyorum evlat.
J'invente rien, gamin.
Bunu uydurmuyorum! Herşeyi kanıtlayacağım!
J'invente rien, je vais tout prouver!
Bunları kafamdan uydurmuyorum.
Je n'invente pas au fur et à...
Annem onları uydurduğumu söylüyor ama uydurmuyorum.
Maman dit que j'invente, mais c'est pas vrai.
Kafamdan uydurmuyorum.
Je l'ai pas imaginé.
Uydurmuyorum.
Je les invente pas.
Ve bunu uydurmuyorum.
Je ne l'invente pas.
- Evet, uydurmuyorum.
- Oui, sans blague.
- Uyduruyorsun. Uydurmuyorum. Söylediği buydu.
j'invente rien, il l'a dit il arrive un moment dans la vie où on est fatigué des courbettes oh, je sais pas... et le moment où on est fatigué de pleurnicher?