English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yedi yıl önce

Yedi yıl önce traducir francés

379 traducción paralela
- Yedi yıl önce tam bu gece öldü.
- Cela fait juste sept ans aujourd'hui.
Yedi yıl önce her şey değişmeden, böyleydi.
C'était il y a 7 ans, avant que tout change.
Sen. Yedi yıl önce.
C'est toi, il y a sept ans.
Yedi yıl önce kamburum vardı.
Ma bosse a disparu.
Yedi yıl önce, ben gitmeden, ne konuşmuştuk hatırlıyor musun?
Te rappelles-tu ma promesse?
Yedi yıl önce insan, tanrı ya da radyo tarafından tasarlanan harika bir evlilik yapmıştım.
II y a 7 ans j'ai fait un mariage qui m'a comblé.
- Yedi yıl önce.
- Il y a sept ans.
Elimde yedi yıl önce çekilmiş bir fotoğrafınız var.
J'ai une photo de vous qui date de 7 ans.
" Seksen yedi yıl önce atalarımız yeni bir ulus kurdular ve bu bildiriye, herkesin eşit yaratıldığını eklediler.
" ll y a 87 ans nos pères créèrent une nation nouvelle... où tous les hommes naîtraient égaux.
- Gerçeği kabul edelim. Bütün şirket bizi yedi yıl önce evlendirdi zaten.
Toute la maison nous a mariés depuis 7 ans.
Yedi yıl önce.
Il y a 7 ans.
Yedi yıl önce geldim buraya.
Je suis arrivée ici il y a sept ans.
Anna Fromm, 23 yaşında mutlu bir evliliği var, felaketten yedi yıl önce.
Anna Fromm, 23 ans, mariage heureux, sept ans avant la catastrophe.
Seksen yedi yıl önce atalarımız bu kıtada özgürlük içinde vücut bulan ve herkesin eşit yaratıldığı fikrine...
Il y a 87 ans, nos pères ont fondé une nouvelle nation d'hommes libres et égaux en droits...
Seksen yedi yıl önce atalarımız bu kıtada - Daisy! - özgürlük içinde
Il y a 87 ans, nos pères ont fondé... une nouvelle nation...
- On yedi yıl önce?
Il y a dix-sept ans?
" Seksen yedi yıl önce...
" II y a quatre-vingt-sept ans,
Bunu yedi yıl önce söylemiştin.
Il y a sept ans de ça.
Yedi yıl önce, Britanya adasının işgaline kalkışmıştım.
- Quoi? Qu'a-t-il dit? " Que tous les poisons tapis dans la vase
Sakın alınma, ama bana, yedi yıl önce sabıkalı bir köle olarak başladığını söylemiştin.
Sans vouloir vous vexer, Ames... vous avez vous-même commencé comme ouvrier de loi à Tidewater... sept ans de servitude.
Yedi yıl önce ortadan kaybolmuştu.
Sept ans après sa disparition.
Yaklaşık yedi yıl önce savaş sırasında bana evlenme teklifi etmiştin sanki.
Tu m'as déjà demandée en mariage pendant la guerre, il y a 7 ans.
- Kocam yedi yıl önce öldü.
- Ça fait sept ans que mon mari est mort.
- Yaklaşık yedi yıl önce.
- Il y a environ sept ans.
Yedi yıl önce benim de bronz bir tenim olabilirdi.
J'ai besoin de bronzer. Reviens.
Herneyse, onu yedi yıl önce Moskova'da buldum.
Il y a sept ans, je l'ai retrouvée à Moscou.
Maximillien Jedreck yedi yıl önce Paris'e atandı.
Maximilien Jedreck, en poste à Paris depuis sept ans.
Hastaneler hakkında tek bildiğim babamın Bugün hala yürüyor Çünkü yedi yıl önce kalp nakli yaptırmıştı.
C'est dans un hôpital que mon père a ètè sauvé une transplantation cardiaque, il y a 7 ans.
Şimdi, endişe duyduğum şey yedi yıl önce neler olduğunu öğrendiğinde ne olacağı.
Que va-t-il se passer s'il apprend ce qui est arrivé il y a 7 ans?
Komiser, yedi yıl önce, karımın ilk kocası gerdek gecesi bir Meksika otel odasında aniden ölüverdi.
Il y a 7 ans, le premier mari de ma femme est mort dans une chambre d'hôtel durant leur nuit de noces.
Yedi yıl önce Uluslararası rodeo finallerinde geçirdiği o korkunç kazadan sonra kendisini bir daha görememiştik.
On ne l'a plus revu, depuis qu'il est tombe... lors de la finale nationale de rodeo il y a sept ans.
Toprağı bol olsun. Yedi yıl önce vefat etti.
Paix à son âme, elle est morte il y a sept ans.
Bu yeri yedi yıl önce kendisinden satın aldım.
Il m'a vendu cette ferme il y a sept ans.
Yedi yıl önce ölmüş!
Ce type est mort depuis sept ans!
Yedi yıl önce David, Cennet Koyu'nda bana evlenme teklif etmişti.
Il y a sept ans David m'a demandée en mariage sur le ponton.
O yedi yıl önce öldü.
Elle est morte, il y a 7 ans.
Yedi yıl önce, beyefendi evi ailenin tüm parasıyla terk etti.
Il y a 7 ans, le patron avait quitté la maison avec tout l'argent de la famille.
Hani yedi sekiz yıl önce.
Il y a sept ou huit ans,
Yedi yıl kadar önce.
Environ sept ans.
Her neyse, yaklaşık yedi ay önce bu avukat, Bay O'Shaughnessy, yalnız bir adamı teselli etmem karşılığında haftada bir yüzlüğü kabul eder miyim diye sordu.
Bref, il y a sept mois, ce prétendu avocat m'a demandé si j'aimerais réconforter un vieil homme et me faire 1 00 $ la semaine.
Birkaç yıl önce eşi ölmüş, yedi çocuğuyla yalnız.
Sa femme est décédée. Il élève les enfants.
Bir akşam, yedi yıl kadar önce Harvard'daki bir Pentecostal toplantısına gitmiş sonra da kendini bir anda bilmediği bir lisanı konuşurken bulmuş.
Un soir, il y a sept ans, il a assisté à une réunion pentecôtiste à Harvard, et il s'est mis à délirer.
- İki saat önce yemeğini yedi o.
On l'a nourrie il y a 2 heures
Sadece yedi gün önce, Bascom kendini ve Amerika'nın Colorado eyaletindeki bir sinir gazı deposunu yok etti.
Il y a une semaine, Bascom s'est détruit ainsi qu'un dépôt pour gaz neurotoxique dans l'état américain de Colorado.
Bebekten önce bir yıl, sonra da yedi yıl birlikteydik.
On s'est mariés un an avant la naissance... puis ça a duré sept ans.
Biz yedi yıl önce boşandık!
Écoute, tu vas cesser tes petites visites.
Babam altı yıl önce öldü, arkasında yedi çocuk bıraktı.
Mon pere est mort il y a six ans. Nous étions sept enfants.
Bizi neştere yakınlaştırmadan önce yedi yıl güzellik okuluna gönderiyorlar.
Sept ans d'institut de beauté avant de pouvoir toucher un scalpel.
Tarkovsky ailesi, yedi yüzyıl önce Dağıstan'dan gelmişlerdi.
La famille Tarkovski est née au Daghestan il y a au moins sept siècles.
Cerebus II'de yedi yıl önce bir anlaşma için arabuluculuk yapmıştım.
Où étais-tu, Rashella?
İki yıI önce, yedi ay boyunca klinikte yatması gerekmişti.
Il y a deux ans, il a faluut l'hôspitaliser pendant 7 mois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]