English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Ö ] / Önce sen git

Önce sen git traducir francés

101 traducción paralela
Yakaladın. Aferin. Şimdi önce sen git de bak bakalım güvenli mi.
Passe d'abord, pour voir si on ne risque rien.
Önce sen git, lütfen. Tamam.
Pars la première.
Haklısın, önce sen git.
J'entre d'abord.
Önce sen git.
Tu y vas le premier.
Taro, önce sen git büyükbaban sonra gelecek.
Taro, tu pars le premier et Grand-papa te suivra.
Önce sen git, ortalığı kolaçan et tamam mı?
Passe en premier, Jamuga. Et cesse de me taquiner au sujet de mes muscles.
- Önce sen git.
- Tu y vas.
Önce sen git.
Tu iras le premier.
Evet, doğru. Önce sen git.
- De toute façon, tu pars le premier.
- Çabuk! - Önce sen git.
- Pars devant.
Önce sen git, Francesca.
Pourquoi pas toi, Francesca?
Ammar, önce sen git.
Ammar, toi d'abord.
Bu sefer önce sen git, böylece elimden kurtulamazsın.
Cette fois, tu sortiras le premier et tu ne te débobineras pas.
Yani önce sen git.
A toi l'honneur!
- Önce sen git.
- Non, vous passez.
- Önce sen git.
- C'est à vous.
Önce sen git, ben arkandan gelirim.
Vas-y la première, je te suis.
O zaman önce sen git.
Alors, rentrez la première.
Önce sen git, ben bir süre beklerim.
Allez-y, j'attendrai.
- İlk önce sen git.
Vas-y d'abord.
Önce sen git.
- Vas-y en premier.
Önce sen git.
Tu passes en premier.
- İlk önce sen git.
- Vas-y en premier.
- Önce sen git.
- Vas-y d'abord.
Önce sen git.
Toi d'abord.
- Devvak, önce sen git. - Anlaşıldı.
- Devvak, tu y vas d'abord.
- Tamam. Önce sen git!
Maintenant, oui.
Önce sen git, koca adam.
t'y vas en premier, grand garçon.
Önce sen git.
- On bouge.
- Steen, önce sen git. - Peki koç.
- Steen, tu y vas d'abord.
- Önce sen git.
- Vous y allez en premier.
Şimdi, sen "Ne istiyorsun?" ya da "Cehenneme git!" demeden önce bilmelisin ki eğer yapmak zorunda olmasaydım, buraya gelmezdim.
Vous m'aviez dit que vous alliez à New York... Peu importe.
İlk önce sen git, ben arkandan geliyorum.
Passez devant.
- Tamam. Sen uzun yoldan gel ama. Önce Strand'a git.
Toi, tu fais le grand détour par le Strand... puis tu prends Southampton Street.
Sen önce Tu Köyüne git
Rends-toi au village Du.
Al, sen git istiyorsan, "Arka Sokak" ı oynayamam ben, bizim ailede daha önce oynandı.
Vas-y, si tu veux. Back Street, on a déjà donné.
Oh, hayır, yine mi sen, senden yeterince çektim. Dinle, daha önce de söyledim, git burdan.
Allez en enfer!
Önce sen git.
Allez-y en premier.
Sen önce git.
Vas-y d'abord.
Sen en iyisi şimdi git, Dave,... önce palyaçoları yakalarsın, hah? ve dünyayı kurtamış olarak dönersin. ... Bende senin için tam bir rapor hazırlarım, Pazartesi sabah şef dönünce de verirsin.
Dave, il vaut mieux que t'aille avant que les clowns controlent tout et quand tu reviendra de sauver le monde je veux un INFORME écrit pour pouvoir le donner au chef le lundi matin.
Haydi sen git biraz da muhasebeyle ilgilen.. - Önce şu muz işini halletmeliyim..
- Je m'occupe d'abord des bananes.
Mo-yin, önce sen git
Mo-yan, vas-y d'abord.
Ama önce bir işim var, sen taksiyle git.
Il faut que je fasse un truc d'abord. Tu peux rentrer en taxi.
Elçimiz olarak önce sen git.
Précède-nous, sois notre ambassadeur.
Tamam, önce ben giderim, sen banyoya git.
D'accord, j'y vais d'abord et tu vas à la salle de bains.
Git, önce sen.
Va, passe le premier.
Sen... onula git ve resimleri bir an önce al.
Accompagne-le et reviens avec les photos dès que possible.
Önce sen git, tatlım.
Passe le premier.
Önce sen git Ron.
Montre-lui.
Sen git de önce kendine bir beyin bul.
Cherche un cerveau et achètes-en un!
Git hadi, önce sen dön.
Passe d'abord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]