Yıldız filosu traducir francés
1,138 traducción paralela
İmza, Komodor Probert, Yıldız Filosu.
Signé Commodore Probert, Starfleet.
Duyuyor musunuz, Yıldız Filosu?
Starfleet? Annulez la téléportation.
Yıldız Filosu, madde kazanımı az.
Starfleet, augmentez la poussée matière.
Yıldız Filosu, geldiler mi?
Starfleet, vous les avez?
Yıldız Filosu, ben Kirk.
Starfleet, Kirk.
Yıldız Filosu, ben Kaptan Kirk.
Starfleet, ici le Capt Kirk.
Geminin komutasını almak için Yıldız Filosu'nu zorladın. Acil durumdan yararlanıp Enterprise'ı geri aldın.
Vous avez remué ciel et terre pour récupérer l'Enterprise.
Kimlik, Yıldız Filosu'ndan emekli.
Identité, inactif de Starfleet.
Yıldız Filosu'yla konuşmalarınızı izledim, Kaptan.
J'ai capté vos conversations avec Starfleet, capitaine.
Görüntüyü Yıldız Filosu'na aktarın.
Transmettez l'image de l'intrus à Starfleet.
Yıldız Filosu'yla iletişim kurulamıyor.
Impossible de le contacter, capitaine.
Burası Yıldız Filosu Kule.
Ici Base Starfleet :
Yıldız Filosu Başkomutanı Morrow teftişe geliyor.
Le Chef Suprême de Starfleet monte à bord.
Yıldız Filosu'nun en yüksek takdirnamesini kazanacaksınız daha da önemlisi, izinleriniz uzatılacak.
Vous serez cités à l'ordre de Starfleet. Et vous aurez surtout une longue permission.
İletişim subayı, Yıldız Filosu Komutanlığı'na öncelikli bir şifreli mesaj gönder.
Message codé pour Starfleet.
Yıldız Filosu'na şifreli mesaj :
Codé, à Starfleet :
Yıldız Filosu'na bilgi verelim mi?
- Je préviens Starfleet? - Pas encore.
Yıldız Filosu tüm dikkatini galaktik konferansa çevirmiş durumda
Starfleet est en pleine conférence galactique.
Sen benim en iyi subayımsın ama ben tüm Yıldız Filosu'nun komutanıyım bu yüzden kurallara karşı gelemem.
Mais je commande Starfleet, et je respecte le règlement!
Yıldız Filosu Komutanı derhal kendisiyle görüşmek istiyor.
Starfleet le réclame.
Yıldız Filosu gemiyi derhal teslim etmenizi emrediyor.
Il vous ordonne de vous rendre.
Yıldız Filosu'na bilgi verip talimat alacağım.
Je vais quand même contacter Starfleet.
Yıldız Filosu Komutanlığı, burası USS Grissom.
Starfleet, ici Grissom.
Komutanım, Yıldız Filosu Grissom'la muhabere yapıyor. Bizim hakkımızda uyarıyorlar.
Starfleet appelle le Grissom pour les avertir de notre arrivée.
- Yıldız Filosu Komutanlığını bağlayın.
Appelez Starfleet.
Anlaşıldı, Yıldız Filosu.
Terminé.
Amiral Kirk, Yıldız Filosu kurallarını ihlal etmekle suçlanmaktadır.
L'Amiral Kirk est coupable de 9 infractions au règlement de Starfleet.
Yıldız Filosu kuralları mı?
C'est une parodie de justice!
Yıldız Filosu Komutanlığı, burası Saratoga.
Starfleet, ici le Saratoga.
Uzay limanı, burası Yıldız Filosu.
Ici Starfleet.
Yıldız Filosu, burası uzay limanı.
Starfleet, ici Aire d'Arrimage sur canal d'urgence.
Yıldız Filosu acil servisi. Kırmızı alarm.
Toutes stations en Alerte Rouge!
- Uhura, Yıldız Filosu Komutanlığını bağla.
- En cours. Uhura, appelez Starfleet.
Yıldız Filosu Komutanlığı, ben, Amiral James T. Kirk.
Ici l'Amiral Kirk, en route pour la Terre à bord d'un vaisseau klingon.
Komutan Pavel Chekov. Yıldız Filosu. Birleşik Gezegenler Federasyonu.
Officier Pavel Tchékov, Fédération des Planètes.
Yıldız Filosu, benden dostça bir ziyaret yapıp, bu tıbbi maddeyi alabilmek için anlaşma görüşmelerime başlamamı istedi.
Starfleet m'a chargé de leur rendre une visite amicale et d'entamer des négociations pour obtenir cette substance médicinale.
Ben Kaptan Picard, Yıldız Filosu gemisi Atılgan'dan sesleniyorum.
Ici le Capt Picard à bord de l'Enterprise.
Bir Yıldız Filosu Güvenlik Subayı olarak, onun için en riskli ödül demek oluyordu.
En tant que chef de la sécurité, elle représente un trophée rare.
Şakadan anlamıyor olabilirim efendim, ama bir Yıldız Filosu Akademisi mezunuyum.
J'ai du mal à comprendre l'humour des terriens, mais je suis diplômé de Starfleet Academy.
Yıldız Filosu'na eşdeğer bir fiziksel talim olmadığını bilmelisin, özellikle de Güvenlik elemanlarının talimi.
Aucun entraînement physique ne peut rivaliser avec celui de Starfleet, spécialement chez les gens de la sécurité.
Ben bir Yıldız Filosu Subayıyım.
Je suis officier de carrière sur l'Enterprise.
USS Fearless ile buluştuk. Bir Yıldız Filosu Tahrik uzmanı ve asistanı,
Nous devons déposer ces délégués sur une planète neutre, appelée Parlement, dans l'espoir qu'ils mettent fin à leur discorde.
Benzer ayarlamaları daha önce 2 Yıldız Filosu gemisine daha yapmışlardı.
Bienvenue à bord. Nous espérons que votre voyage sera agréable et confortable.
Yıldız Filosu raporlarına göre, warp hızına farklı giriş şekilleri... ve farklı formüller üzerine testler yapacaklar.
Je vais vous montrer vos appartements... Nous sentons l'odeur des Anticans. Ont-ils été embarqués en premier?
Bunların hepsi, Yıldız Filosu iletişimlerinde onaylanmış ve de açıklanmıştır.
C'est simple, Geordi. Notre capitaine tient à ce que ses subalternes apprennent toujours plus.
Bilgiyi Yıldız Filosu'ndan aldınız, bilgisayara yapabileceğiniz kadar insanca bu verileri girdiniz.
Reculez! - Ca y est, docteur?
Anladığınızı sanmıyorum. Bu Yıldız Filosu tarafından onaylandı zaten. Şef Mühendis ya da benim tarafımdan onaylanmadı.
Il contrôlait la console quand il a convulsé, comme frappé par quelque chose.
'Cylon zulmünden kaçabilen,'son Savaş Yıldızı Galactica,'derme çatma filosu ile'zorlu bir yolculukta...
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire.
'Cylon zulmünden kaçabilen,'son Savaş Yıldızı, Galactica,'derme çatma filosu ile zorlu bir yolculukta.
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire.
'Cylon zulmünden kaçabilen,'son Savaş Yıldızı, Galactica,'derme çatma filosu ile'zorlu bir yolculukta.
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire.
Son olarak da, Yıldız Filosu Komutanlığının direkt emirlerine karşı gelme.
désobéissance aux ordres du commandant de Starfleet.