English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Ü ] / Üstü kalsın

Üstü kalsın traducir francés

91 traducción paralela
- İşte evlat, üstü kalsın.
- Tiens. Garde la monnaie.
- Lütfen üstü kalsın Ernie.
Garde tout.
Para üstü kalsın, Hadi gidelim!
Oublie la monnaie, on dégage!
Sağ ol Nick, üstü kalsın.
Merci. Gardez la monnaie.
Garson, üstü kalsın.
Garçon, gardez la monnaie.
Yok, üstü kalsın.
Non, garde la monnaie.
Tamam, üstü kalsın.
C'est bon.
- Para üstü kalsın mı?
- Je la garde?
Bize bir şişe Scotch getir, üstü kalsın.
Apportez-nous une bouteille de scotch et gardez la monnaie.
Al, üstü kalsın.
Tiens, garde tout.
Tamam ( üstü kalsın )... Dur..
Gardez-les.
Para üstü kalsın!
Garde la monnaie.
Boş ver, üstü kalsın.
- C'est bon, garde la monnaie.
- A, üstü kalsın. - Teşekkürler.
C'est pour vous.
Al, üstü kalsın.
Gardez tout.
Tamam. Buyurun, üstü kalsın.
Tenez, gardez la monnaie.
- Tamam efendim, üstü kalsın.
- Oui, monsieur. Gardez la monnaie.
Para üstü kalsın ahbap.
Garde la putain de monnaie.
Parayı al ve üstü kalsın...
Prenez l'argent et gardez la monnaie.
- Üstü... üstü kalsın.
- Gardez la monnaie. - Ouais.
Al işte 2 dolar, üstü kalsın. Çocuklarına verirsin sende. Russell sana hiç vazgeçmediğini söylemişti, ha?
C'est moi qui invite tu te souviens?
Al bakalım, üstü kalsın. Haydi beyler. Hey ne yapıyorsun?
Tenez, gardez la monnaie.
- Hayır, üstü kalsın. Dinle bak... - Teşekkürler!
Non, garde la monnaie.
Tamam al, üstü kalsın. Çok acelem var.
D'accord, voilà et gardez la monnaie.
Onu pantolonunda tut üstü kalsın.
Garde-la dans ton pantalon pour faire changement.
Ona 5 dolar verdim ve bana 1 dolar para üstü verecekken, "Üstü kalsın, ödeştik İçeri girerken bir üzüme bastım" dedim.
Je lui tends un billet de 5 et quand il veut me rendre la monnaie, je lui dis, "Gardez la monnaie. On est quittes."
Al, üstü kalsın.
Tenez. Gardez la monnaie.
Paranın üstü kalsın.
Tu sais quoi?
- üstü kalsın.
- Gardez la monnaie.
Teşekkürler, üstü kalsın.
Gardez la monnaie.
Israr ediyorum, lütfen. Ve, üstü kalsın.
Non, j'insiste, et garde la monnaie.
Buyurun, üstü kalsın.
Gardez la monnaie.
Bunu alıyorum, üstü kalsın.
Je veux celui-là. Gardez la monnaie. Voilà.
Para üstü kalsın.
Gardez la monnaie.
- Hayır, üstü kalsın.
Garde la monnaie.
- Al bakalım, üstü kalsın.
- Tiens. Garde la monnaie.
8 pezo ver, üstü kalsın. Tamam, oldu.
Donnez-lui 8 pesos, qu'il garde la monnaie.
Al bakalım, oniki, üstü kalsın.
Rends-moi sur 12.
Sağ ol dostum üstü kalsın.
Il avait l'air pressé de partir.
Al bakalım, üstü kalsın.
Tenez, mon brave!
Bu yüzük 50,000 liradan fazla ediyorsa sat onu üstü de sende kalsın.
D'après vous, cette bague vaut plus de 50 000 lires, vendez-la et gardez la différence. Simple, non?
- İşte para üstü. - Hayır, sende kalsın.
- Ta monnaie.
- Buyur üstü kalsın.
Voilà, c'est bon.
Rita, üstü kalsın.
- Venez, on va chercher Langford.
Tamam, tamam, üstü sende kalsın.
D'accord, garde la monnaie.
Teşekkür ederim arabacı, üstü sende kalsın.
Merci cocher. Gardez la monnaie.
- Sana güveniyorum. - Tamam üstü sende kalsın.
- Garde la monnaie.
Al üstü kalsın. Tamam.
Gardez la monnaie.
- 20 doların mı üstü kalsın?
Sur 20 $?
İçki de paranın üstü de kalsın.
Gardez le verre et la monnaie.
Arabanın üstü açık mı kalsın, kapatayım mı?
Nord ou sud?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]