English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ A ] / Anlaştik

Anlaştik traducir portugués

66 traducción paralela
- Tamam, peki, anlaştik.
Está bem, tudo bem! Combinado.
Anlaştik mi?
Concordam?
Tamam, anlastik.
Está bem, trate disso.
Anlastik.
Está bem.
- Çok zor anlastik.
Falou sobre o dinheiro?
Anlastik.
Feito.
Anlastik mi?
É justo?
- Anlastik o zaman?
- Isto é um acordo. - Isto é um acordo?
- Tamam.Sen o tarafi topla. - Anlastik, bura benim.
- Eu apanho aquelas.
Anlastik mi?
Feito?
Anlastik mi, dedecigim?
Importas-te "avôzinho"?
Bir anlasma yapalim. Bunu mezara kadar goturcez. - Anlastik?
Bom, levamos isto connosco para a tumba.
- Anlastik. - Anlastik.
Juram todos?
Anlastik.
Está apostado.
O halde anlastik.
Então está combinado.
Pekala, yani anlastik mi?
Então, chegamos a um acordo?
Tamam anlastik ;
Acabámos.
Anlastik mi?
Estamos entendidos?
- Anlastik.
- É para já.
Anlastik.
Negócio fechado.
- Anlastik mi?
- De acordo?
- Anlastik.
- De acordo.
- Anlastik.
- Feito.
- Yari yariya ortaklikta anlastik.
- Concordámos, sócios 50 / 50.
Anlaştik mi?
Combinado?
Bulusma konusunda anlastik mi yani?
- Vais em frente com o encontro?
Anlastik mi?
- Ainda não.
anlastik
Temos negócio.
- anlastik mi?
Temos negócio?
evet, anlastik.
É assim mesmo.
Fakat bunlarin hepsinin Christian'in Sully'den para almasiyla basladiginda anlastik.
Mas todos podemos concordar que isso tudo começou com o Christian... a pedir dinheiro emprestado ao Sully.
- Harika. Anlastik.
Está combinado.
Anlastik o zaman.
Está combinado.
- Anlastik o halde?
- Está marcado, então?
Anlastik mi?
Pode ser.
Anlastik. Her sey harika gidecek.
Mas vai ficar tudo bem.
Anlastik.
Combinado.
- Anlastik askim. - Seni ilk Jaclyn Smith sürtügü sana kucak dansi yaparken fark ettim.
- Então, primeiro reparei em ti quando estavas a receber uma lap dance daquela cabra da Jaclyn Smith.
Anlastik.
Fica combinado.
Anlastik, bu arada sunu yüzüne bastir.
Está bem então.
% 20'ye anlastik diye hatirliyorum.
Concordámos em 20.
- Anlastik öyleyse?
Então, entendes?
- O halde arayacagim dediginde, ara. - Anlastik?
É só ligares quando tiveres alguma coisa.
ozaman anlastik demektir..
então temos acordo.
Tamam, biri bizi ne zaman konudan uzaklastirsa kollarindaki killarin birden çekilecegi konusunda anlastik.
Certo, então concordamos, sempre que alguém fugir do assunto, terá os pelos do braço arrancados.
Anlastik mi?
Está bem?
- Anlastik.
Negócio fechado.
Yarindan sonraki gun? Anlastik. - Anlastik
Que tal depois de amanhã?
... biraz daha dikkatli ol, anlastik mi? - Evet efendim... - Cok iyi!
Mas da próxima vez que houver um homicídio em que o assassino deixe uma impressão da mão, sejam mais cuidadosos.
Madem öyle diyorsun, anlastik.
Já que pões a coisa assim... temos negócio.
- Tamam anlastik.
Está bem, aceito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]