English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ A ] / Aptalca davranıyorsun

Aptalca davranıyorsun traducir portugués

60 traducción paralela
Harry, bazen aptalca davranıyorsun.
Harry, às vezes, pareces tolo.
İğrenç ve aptalca davranıyorsun!
Estás a ser estúpido e desagradável!
lütfen, Nanny, Aptalca davranıyorsun.
Por favor, Nanny, estás a portar-te como uma idiota.
- Aptalca davranıyorsun.
Comportas-te como uma idiota.
- Martha, aptalca davranıyorsun!
- Martha, agora estás a ser tonta.
Aptalca davranıyorsun.
Estás a ser um idiota.
Neden bu kadar aptalca davranıyorsun?
Porque se comporta assim?
Tom, aptalca davranıyorsun, öyle değil mi?
Bem, Tom, está sendo um bocado idiota, não está?
Niebo, aptalca davranıyorsun.
Niebo, estás a ser tolo.
Çok aptalca davranıyorsun Viktor.
Estás a ser louco.
Yapma şunu, aptalca davranıyorsun.
Pára de agir como tolo.
Nedeni Olga'ysa, her zamankinden daha aptalca davranıyorsun.
Se for, fará mais papel de boba do que nunca.
Aptalca davranıyorsun!
Estás a ser estúpido.
- Aptalca davranıyorsun.
- Pode sim. - Está a ser uma tola.
İşte şimdi aptalca davranıyorsun.
Agora está bancando o bobo.
Aptalca davranıyorsun, Lola.
Essa até faz rir as pedras! E depois, que mais queres?
O kadar aptalca davranıyorsun ki Hayatını olumlu yönde değiştirecek, seçkin, onurlu, asilce ve muhtemelen bir daha alamayacağın bir teklifi reddediyorsun.
Por pura insensatez, está a deitar fora a oportunidade e se estabelecer na vida de uma forma honrada, aceitável e nobre que talvez não volte a aparecer.
- Neden aptalca davranıyorsun?
Por que brincar com essas coisas?
Neden aptalca davranıyorsun?
Por que és tão ignorante?
Niye bu kadar aptalca davranıyorsun?
Por que estás armado em estúpido?
- Sadece aptalca davranıyorsun.
- Estás a ser pateta.
Aptalca davranıyorsun.
Sim, está aqui. - Não. - Paris, estás a ser estúpida.
Bence gerçekten aptalca davranıyorsun.
- Acho que estás a ser mesmo estúpida.
Charlie, aptalca davranıyorsun.
Charlie, estás a ser tonto.
Aptalca davranıyorsun.
Estás a agir como uma tola.
- Aptalca davranıyorsun.
- Não sejas estúpido.
Aptalca davranıyorsun dostum. Özrümü kabul edeceksin ve hepsi bu tamam mı?
Apenas aceitas as minhas desculpas, ou não as aceitas, está bem?
Aptalca davranıyorsun.
Estás a ser idiota.
İşte şimdi aptalca davranıyorsun.
Estás a ser tolo.
Zeki bir kız için, çok aptalca davranıyorsun.
Para uma rapariga esperta, és boa a ser estúpida.
Daha gideli 30 saniye oldu ve sen şimdiden aptalca davranıyorsun.
Partiu nem há 30 segundos, e já fez asneira.
Hadi ama, aptalca davranıyorsun.
Vá lá, estás a ser estúpido.
Aptalca davranıyorsun.
Isso é, Porque estás a ser um idiota.
- Aptalca davranıyorsun.
Está bancando o idiota.
Bazen çok aptalca davranıyorsun.
Às vezes, no final, isto pode dar merda.
Crystal, aptalca davranıyorsun.
Crystal, sei quando estás a ser idiota.
Aptalca davranıyorsun.
Estás a correr um risco estúpido.
Şimdi hem garip hem de aptalca davranıyorsun.
- Agora estás estranho e a ser estúpido.
Tabii ki yok. Aptalca davranıyorsun.
Claro que não, está a ser tonto.
Aptalca davranıyorsun.
Estás a ser estúpida.
Aptalca davranıyorsun.
Comportas-te como uma parva.
Aptalca davranıyorsun. Gel hadi.
Estás a ser disparatada.
Aptalca davranıyorsun.
Foda-se...
Çünkü bana bebekmişim gibi davranıyorsun! Bana öğrettiğin şeyler aptalca!
O que esta me ensinando é ridiculo!
- Aptalca davranıyorsun.
Está a ser estúpida.
Aptalca davranıp kendini öldürtmeye çalışıyorsun.
Armarem-se em parvos ou suicidarem-se é problema vosso.
Bu garip aptalca davranışları seni gerçek bir erkek arkadaş yapacağını mı sanıyorsun?
Achas que umas asneiras fazem de ti um verdadeiro namorado?
Aptalca davranıyorsun.
Está a ser idiota.
Kaptan, tuhaf davranıyorsun. Aptalca.
Capitão, estás a agir um pouco como um tolo.
Aptalca ve olgunlaşmamış gibi davranıyorsun!
Deixe de ser bobo e imaturo.
Baksana kendine, aptalca ve çaresizce etrafta koşuyorsun sanki Lionel'in milyon dolarlarını alabilecekmişsin gibi davranıyorsun.
Olha para ti, a andar por aí todo desesperado e apalermado a pensar que vais roubar tudo ao Lionel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]