Asla başaramayacağız traducir portugués
59 traducción paralela
- Asla başaramayacağız.
- É impossível!
Hemen çıkalım buradan, yoksa asla başaramayacağız.
Vamos sair agora ou não sairemos nunca!
Hayır, asla başaramayacağız Daisy.
Não, nunca vamos lá chegar, Margarida.
Bunu asla başaramayacağız.
Não vamos conseguir.
Asla başaramayacağız, burada öleceğiz.
Nunca conseguiremos, vamos morrer aqui.
- Hemen alır gelirim. asla başaramayacağız -
Não vamos conseguir...
- Asla başaramayacağız.
- Não digas isso.
Bu hızla asla başaramayacağız.
Não vamos conseguir, por este andar.
Asla başaramayacağız.
- Não o conseguiremos.
- Asla başaramayacağız.
- Não vamos conseguir.
Asla başaramayacağız.
Não vamos conseguir.
Ve "Asla başaramayacağız" dedim.
Pus as minhas mãos assim e disse : "Não vamos conseguir".
Asla başaramayacağız.
Nunca vamos conseguir.
Bunu asla başaramayacağız.
- Nunca havemos de acertar isto.
"Asla başaramayacağız."
É impossível! "
Asla başaramayacağız. - Sakin ol, neredeyse geldik.
- calma, já entrámos.
Asla başaramayacağız, John.
Não vamos conseguir, John.
- Asla başaramayacağız.
- Isto nunca vai resultar.
O zaman asla başaramayacağız.
Assim nunca conseguiremos.
Asla başaramayacağız.
Nunca conseguiremos.
Zamanımız yok, Asla başaramayacağız.
Com o tempo que falta nunca conseguiremos.
Asla başaramayacağız.
É uma causa perdida.
Asla başaramayacağız!
Nunca teremos tempo...
O zaman asla başaramayacağız.
Nunca vamos conseguir.
Bu şekilde asla başaramayacağız.
Nunca vamos conseguir por este caminho.
Asla başaramayacağız.
Nós nunca, nunca conseguiremos.
- Asla başaramayacağız.
- Nunca vamos conseguir.
Asla başaramayacağız, Maddox.
Não vamos conseguir, Maddox.
Asla başaramayacağız, onun yanındayken işaret fişeği gibiyiz.
Nunca havemos de chegar lá com ele a brilhar como um farol.
Koşmamız gerek. Asla başaramayacağız.
- Não conseguiremos esconder-nos.
Oradan aşağı inmeyi asla başaramayacağız.
Nunca conseguiremos descer isto.
Asansörden çıkmayı asla başaramayacağız.
Nunca sairemos deste elevador.
- Asla başaramayacağız!
- Nunca vamos conseguir!
Asla başaramayacağımızı düşündüğüm anlar oldu.
Teve vezes que pensei que não consegui-lo-íamos.
Asla başaramayacağımızı sanmıştım.
Pensava que não nos safávamos.
Bunu asla başaramayacağımızı sana söyledim.
Já te disse que não íamos conseguir.
Asla aşağıya inmeyi başaramayacağız.
Não vamos conseguir!
Başaramayacağız! Bu arabayla asla!
Neste carro não conseguimos fugir!
Asla başaramayacağımızı düşünüyordum.
- Achei que não conseguiríamos.
Bu kemik kafalı zımbırtıyı çalıştırmayı asla başaramayacağım!
Nunca vou conseguir que esta engenhoca funcione!
Asla başaramayacağımızı sanmıştım.
Pensava que nunca iríamos acertar.
Ne kadar burnumuzu sokarsak sokalım, senin başta burnunu... ... soktuğun şeyden burnumuzu çıkartmayı asla başaramayacağız!
Estas férias são uma porcaria!
- Sizin asla başaramayacağınız şey.
Tu nunca o farás!
Onlar gibi düşünmeyi öğrenmediğimiz müddetçe bu önemli ve kullanılmamış pazara asla ulaşmayı başaramayacağız.
Trocando em miúdos, nunca poderemos atingir esse significativo... mercado inexplorado... até aprendermos a pensar como eles.
# Mevsimleri durdurmak istersin belki # # Ama bunu asla başaramayacağını bil, kızım #
Você pode tentar parar as estações, rapariga, mas você sabe que nunca irá.
Bize asla başaramayacağımızı söyledi. - Asla!
Disse que não conseguiríamos fazer nada e por isso...
Bütün bu insanlar sizin asla başaramayacağınızı sandı.
E um monte de gajos nunca pensou que vocês fossem bem sucedidos.
Asla geçmeyi başaramayacağız.
Nunca conseguiremos passar.
- Asla başaramayacağız.
Não há desistência aqui.