Ağlamak istiyorum traducir portugués
102 traducción paralela
Bir de kalkmış şaka yapıyorum. Oysa ağlamak istiyorum.
Estou a tentar ter graça quando só tenho vontade de chorar.
Ağlamak istiyorum.
Dá-me vontade de chorar.
Sana bakıyorum ve ağlamak istiyorum. Çünkü yoruldum.
Estou a olhar para ti... tenho vontade de chorar porque estou cansada.
Ağlamak istiyorum.
Sò me apetece chorar.
Kaçıp bir yere saklanmak ve iyice ağlamak istiyorum.
Quero esconder-me algures e chorar.
Neden ağlamak istiyorum?
Porque estou com vontade de chorar?
Yardım etmekten öyle mutu oluyorum ki ağlamak istiyorum.
Chego a chorar de alegria por as poder ajudar.
Evet, sadece ağlamak istiyorum.
Só queria chorar.
Neden ağlamak istiyorum, bilmiyorum.
Não sei porque choro.
- O çocuğu düşününce ağlamak istiyorum.
- Quando penso nele, apetece-me chorar.
Ağlamak istiyorum.
Eu quero tê-lo.
Ağlamak istiyorum.
Tenho vontade de chorar.
Ağlamak istiyorum.
Apetece-me chorar.
Ağlamak istiyorum.
Tenho lágrimas nos olhos.
- Beni çıldırtıyor. Ağlamak istiyorum.
- Fico doida, só me apetece chorar.
Ne mutlu bana. Ağlamak istiyorum.
Estou tão feliz, que só me apetece chorar.
Ben de ağlamak istiyorum.
Também me apetece chorar.
Yaşamak, gülmek, ağlamak istiyorum.
Eu quero viver, rir, chorar.
Ağlamak istiyorum.
Só me apetece chorar.
Ağlamak istiyorum, ama bunun için çok maçoyum.
Mas sou demasiado macho.
O kadar tatlı ki ağlamak istiyorum.
É tão bonito que me apetece chorar.
Ama bugün farklı. Bugün sadece ağlamak istiyorum.
Mas hoje é diferente, hoje só me apetece chorar.
Çünkü ben oğlumun, oğlu oldum, Babamı görüyorum ve ağlamak istiyorum.
É terrível porque virei o filho do meu filho... e, olhando para ele, vejo meu pai, e quero chorar.
Şu sıra her şey üstüme üstüme geliyor. Odama çekilip bir saat ağlamak istiyorum.
Estou a lembrar-me de tantas coisas, tenho de ir para o quarto chorar durante uma hora.
ağlamak istiyorum
Apenas... apetece-me chorar
Ayrıca hüngür hüngür ağlamak istiyorum.
Além disso, gosto sempre de uma boa crise de choro.
# Bunu her düşündüğümde ağlamak istiyorum
Sempre que penso nisso, apetece-me chorar
Anlamıyorum. Nefret edilecek adamdı ama yine de ağlamak istiyorum.
Não compreendo : odiava-o, mas ainda assim sinto vontade de chorar.
Neredeyse ağlamak istiyorum.
Quase quero chorar.
Burada bulunduğum için ağlamak istiyorum.
Este sítio é deprimente.
Şuracığa ilişip mutluluktan ağlamak istiyorum.
Tenho de me sentar para poder chorar de felicidade.
Onun yanında olmak. Her şeyin düzeleceğini söyleyip onunla ağlamak istiyorum.
Quero chorar com ele e dizer-lhe que tudo vai estar bem.
Tanrım, burası o kadar güzel ki ağlamak istiyorum.
Isto é tão bonito que até dá vontade de chorar.
Ağlamak istiyorum. O kadar muhteşem ki.
Quero chorar, é mesmo fantástica.
Cenin şeklinde kıvrılıp ağlamak istiyorum.
Enrolar-me na posição fetal e chorar.
Ağlamak istiyorum. Ama yapamıyorum.
Apetece-me chorar, mas não consigo.
Hıçkıra, hıçkıra ağlamak istiyorum.
Oh, por amor de Deus.
Hepsinden kötüsü, öğleden sonraları elimde olmadan öylece ağlamak istiyorum.
E, pior que tudo, de tarde apetece-me apenas chorar. Incontrolavelmente.
Düşününce ağlamak istiyorum.
Dá-me vontade de chorar.
Hatta ağlamak istiyorum bazen.
Quase me dá vontade de chorar.
Ben de ağlamak istiyorum ama farklı nedenlerden dolayı.
Eu quero chorar, mas por motivos diferentes.
Bazen ağlamak istiyorum
Às vezes eu queria chorar
Ağlamak istiyorum, sayın seyirciler!
Nunca pensei que pudesse ver esse momento!
Ağlamak istiyorum.
Tenho vontade de chorar
Güzelliği karşısında dayanamayıp, ağlamak isteyeceğim bir manzarası olan bir balkon istiyorum.
Quero uma varanda com uma vista que dê vontade de começar a chorar com tanta beleza.
Onun fotografini elime alip hüngür hüngür aglamak istiyorum!
Eu quero segurar a fotografia dela e deixar chorar o meu coração!
Saat yaklasiyor beraber son yemegimiz elveda sarilislari aglamak istiyorum.
YVES CONGAR : " Aproxima-se a hora A última refeição juntos
Ağlamak ve bir şeyleri kırmak istiyorum.
Eu quero chorar, partir coisas.
Parayı o kadar çok istiyorum ki içimden ağlamak geliyor.
Sinto tanto sua falta a cada dia que quero chorar. Que patético.
Ağlamak istiyorum.
Faz-me chorar.
Ağlamak istiyorum.
Eu quero chorar.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
ağlama 668
ağlamak 20
ağlamayacağım 22
ağlamayı kes 61
ağlama artık 44
ağlamayın 45
ağlamaya başladı 16
ağlamayı bırak 20
istiyorum ki 20
ağlama 668
ağlamak 20
ağlamayacağım 22
ağlamayı kes 61
ağlama artık 44
ağlamayın 45
ağlamaya başladı 16
ağlamayı bırak 20