Aşk nedir traducir portugués
220 traducción paralela
Askeri mahkemenin karşısında aşk nedir?
E o amor perante o tribunal de guerra?
Sana sunduklarımın yanında aşk nedir ki!
O que é o amor comparado ao que tenho para te oferecer?
- Aşk nedir ki?
- Ele amava-te.
Peki aşk nedir?
E o que é o amor?
" Peki aşk nedir?
" E o que é o amor?
Aşk nedir?
E o que é o amor?
Bir kadın için aşk nedir biliyormusun? Bütün bunlardan enerji alırlar.
O amor tira o ânimo de uma mulher.
Aşk nedir?
O que é o amor?
Aşk nedir peki?
E o que é o amor?
Sen aşk nedir bilmezsin bile.
Não fazes a menor ideia o que é o amor.
Artık aşk nedir, bildiğimden emin değilim.
Não estou certo de ainda saber o que seja o amor.
Elbette, İtalya'da aşk nedir kimse bilmez.
Claro, em Itália não sabemos nada do amor.
Aşk nedir bilmiyorum, bundan hiç söz etmemiştin.
Eu não sei o que é amor, você nunca me disse!
O zaman aşk nedir?
E que é o amor?
Gerçek aşk nedir, bilir misin Kristel?
Sabes o que é o amor verdadeiro, Kristel?
Tehlikesiz aşk nedir ki?
O que é o amor, sem perigo?
Aşk nedir, bilmiyorsun.
Não sabes o que é o amor.
Sana hiç sormamıştım. Çünkü aslında umurumda bile değildi. Ama nedir bu Pindar, Allah aşkına?
Nunca perguntei por não me interessar, mas quem é Píndaro?
- Aşkın karşısında sağlık nedir ki? - Öyle mi?
Que é a saúde perante o amor?
- Nedir aşk?
- O que é o amor?
Bir kadının, sahip olduğunu bile söyleyemeyeceği bir erkeğe olan aşkını devam ettiren şey nedir?
O que faz uma mulher continuar amando um homem... que ela nem pode afirmar que lhe pertence?
- Gurur nedir, Allah aşkına?
- O que é orgulho, afinal?
Neyse dedigim gibi yasli bir çiftin hikâyesine dek, gerçek ask nedir bilmiyormusum.
De qualquer forma, como estava a dizer, se querem saber o que é o amor genuíno, há um casal idoso...
O elinizdeki de nedir Allah aşkına?
O que tem aí?
Bana "Yaşam nedir?" diye sorsan, "Sana olan aşkımdır" derim.
Só lembro do amor que sentia por ti.
- Nedir o, aşkım?
- D quê, amore mio?
Aşk nedir?
O que é amor?
- Nedir, aşkım?
- O que, amor?
Tanrılar aşkına, zaman onun için nedir ki?
Deuses, o tempo não significa nada para ela!
Tanrı aşkına, nedir bu?
Caramba, mas o que é isto?
- Allah aşkına! - Şef, nedir bu?
- Por amor de Deus!
İsa aşkına, nedir bu?
Pelo amor de Deus, que e isso?
O da nedir Tanrı Aşkına?
- Que raio é isso?
Aşk mektubu nedir biliyor musun?
Sabes o que é uma carta de amor?
Tanrı aşkına, nedir bu gürültü, bağırışlar, ortalığı velveleye vermeler?
Pelo amor de Deus, que barulho é este, toda esta gritaria?
Aşk nedir?
O que é o amor, o que é o sexo.
Aşk Gemisinde param var, fakat bu? Nedir bu?
Eu patrocino o Barco do Amor, mas isto é o quê?
Bu aşk değil de nedir?
Se não é amor, é o quê?
Şeytanı öldüren tek şey nedir söyleyeyim : Aşk.
Sabe, a única coisa que mata o demónio é o amor.
Söylesene, Tanrı aşkına, sana, bu daireyi senin gibi biriyle paylaşabileceğimizi düşündüren şey nedir?
Então diz-me, porque eu queria saber, o que te leva a pensar, que queríamos partilhar um apartamento destes, com alguém como tu?
Şimdi, bu aşk değil de nedir?
Isso é que é amor, não é?
Hem aşk dediğin nedir ki?
Afinal o que é o amor?
Bu da nedir tanrı aşkına, bunu hiç görmemiştim.
O que é isto? Nunca vi isto.
Allah aşkına Willoughby, sorun nedir söyle.
Pelo amor de Deus, Willoughby, diga-me o que se passa.
- Sorun nedir, Tanrı aşkına?
- Qual é o problema?
Nedir bu Tanrı aşkına?
O que raio é isto?
Bazen kendimi aşkın kendisine ihanet ediyormuşum gibi hissediyorum. Tazminat davaları departmanımızla ilgili öğrenmek istediğin nedir'
Quais as questões sobre o departamento litigioso?
Nedir işe yarayan? - Aşk.
- O Amor.
Tanrı aşkına, über sınıf da nedir Larry?
Já agora, que raio significa Überklasse, Larry?
Nedir o allah aşkına?
Que raio é isto? !
Nedir o Allah aşkına?
E este maldito clicar!
nedir 1481
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir bu böyle 22
nedir bu 1677
nedir tüm bunlar 27
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir bu böyle 22
nedir bu 1677
nedir tüm bunlar 27
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087