English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nedir bu saçmalık

Nedir bu saçmalık traducir portugués

90 traducción paralela
- Nedir bu saçmalık?
Que parvoíce é essa?
Nedir bu saçmalık?
Que parvoíce é essa?
- Nedir bu saçmalık?
- Isso é uma piada?
Nedir bu saçmalık?
O que é este mal-entendido?
Nedir bu saçmalık?
Que asneira é essa?
- Nedir bu saçmalık?
- Que é esta moleza?
Nedir bu saçmalık?
Que diabo é isso?
Kimin paranızda gözü varmış, nedir bu saçmalık.
Quem quer saber desse dinheiro de que tanto falais?
- Nedir bu saçmalık?
- Mas o que se passa?
- Nedir bu saçmalık?
- Que conversa é essa?
Nedir bu saçmalık?
Mas o que é isto?
Nedir bu saçmalık!
Isto é ridículo!
Nedir bu saçmalık? Şu yere bir bak.
Que latrina é esta, meu?
- Öyleyse nedir bu saçmalık?
Então tantas merdas para quê?
- Nedir bu saçmalık?
Que porcaria é esta?
- Nedir bu saçmalık?
- Que confusão é a aquela?
Nedir bu saçmalık?
Que raio de merda é esta?
Nedir bu saçmalık?
Que tolice é essa?
Nedir bu saçmalık?
O que é isso? Que se passa?
- Nedir bu saçmalık?
- Que treta é esta?
Kaminsky, seni aptal serseri, nedir bu saçmalık?
Kaminsky, seu estúpido! Que merda vem a ser esta?
- Nedir bu saçmalık?
- Mas que é isto?
Nedir bu saçmalık?
Que roubalheira.
Nedir bu saçmalık?
Mas que disparate é este?
Nedir bu saçmalık?
Mas que merda é esta?
Nedir bu saçmalık?
Que merda é esta?
Bu saçmalık da nedir?
Que loucura é esta?
Bu saçmalık da nedir?
Que coisa é esta?
Bırak şimdi saklambacı. Nedir bu geçen haftaki saçmalık?
O que foi aquela merda da última semana?
- Nedir tüm bu saçmalık?
- Que merda é esta?
" Bu saçmalık ta nedir?
Que porqcaria é esta?
Bu saçmalık nedir?
- Que droga é essa?
Bu saçmalık nedir?
Que diabo é isto?
Çok sıcak. - Bu saçmalık da nedir böyle?
Muito quente!
Nedir bütün bu saçmalık?
Que é esra merda roda?
Bu satış promosyonuyla ilgili saçmalık da nedir?
Que treta é esta com a promoção das vendas?
- Bu saçmalık da nedir?
- Mas que raio é isto?
Bütün bu saçmalık nedir?
O que é esta tralha?
Nedir bu talep saçmalıkları? Şu kız.
- Aquela moça.
Bu dinlenme günü bokuda ne oluyor ha? Bu saçmalık da nedir böyle?
Que merda é esta de "dia de descanso"?
Delme süresi mi? Nedir bu saçmalık?
De onde veio isto?
Kapasitem nedir? Ciddi anlamda. Bu kadar saçmalık yeter.
"Como é que eu funciono?" Desta vez a sério, sem tretas.
Bu saçmalık da nedir?
Que porcaria é esta?
Bu saçmalık da nedir?
Que raio é isso?
Nedir bu saçmalık?
Que parvoíces são essas?
Bu saçmalık da nedir?
Era assim?
Nedir tüm bu saçmalık?
- Que ideia, agora?
Bu saçmalık da nedir, Zaara? Biliyor musun ben burda ne kadar perişan oldum?
Que absurdo, Zaara, Tu sabes o que eu tenho passado?
Bu saçmalık nedir, kardeşler ölüyor burada, kimseyi teslim etmeyeceğiz.
Tanga é dois manos terem morrido aqui e vocês não terem aparecido.
Bu saçmalık da nedir, Frank?
O que é que está errado contigo, Frank?
Sorunun nedir bilmiyorum ama, bu saçmalık için zamanım yok.
Não sei qual é o seu problema, mas não tenho tempo para estas tretas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]