Bak sana ne getirdim traducir portugués
83 traducción paralela
- Bak sana ne getirdim!
- Podes crer, vê o que te trouxe!
Bak sana ne getirdim.
Olha o que eu trouxe para ti.
Bak sana ne getirdim.
Comprei-te isto.
Bak sana ne getirdim.
Olha o que eu te trouxe.
Bak sana ne getirdim.
Olha o que te trago!
Bak sana ne getirdim!
Olha o que eu trouxe!
Selam yakışıklı, bak sana ne getirdim.
Olá, lindo. Olha o que tenho para ti.
Bak sana ne getirdim.
Como estás?
Yavrum, bak sana ne getirdim.
olha o que eu te trouxe, querida.
- Bak sana ne getirdim.
- Olha o que te trouxemos.
Perhani! Bak sana ne getirdim.
Perhan, olha o que eu te trouxe.
Bak sana ne getirdim.
Vê o que trouxe.
Bak sana ne getirdim. Beğendin mi?
Olha o que eu te trouxe.
- Bak sana ne getirdim.
Ooh, e olhe o que consegui para você.
Bak sana ne getirdim.
Olha o que eu trouxe.
Bak sana ne getirdim. En sevdiğin pizza.
Olha o que trago aqui, a tua pizza preferida.
Bak sana ne getirdim.
Olhem quem eu trouxe para ti.
Bak sana ne getirdim, hayatım.
Olha só o que tenho para ti, amor!
Bak sana ne getirdim.
Trouxe o teu favorito.
Bak sana ne getirdim.
Olha o que trouxe para ti.
Bak sana ne getirdim.
Olha o que eu tenho para ti.
Bak sana ne getirdim.
Olha o que eu te troxe...
Bak sana ne getirdim.
- Olha o que eu tenho para ti.
Bak sana ne getirdim?
Já viste o que eu te trouxe?
Bak sana ne getirdim!
Tenho algo para ti!
Bak sana ne getirdim.
Olhe o que eu te trouxe.
Bak sana ne getirdim.Dinle. Hoşuna gitti mi?
Olha o que eu te trouxe. Escuta. Gostas?
Kedicik, bak sana ne getirdim!
Não estamos mesmo bem uma para a outra? Uma coincidência ainda maior!
Bak sana ne getirdim.
Trouxe-te isto.
Haydi ama. Betty, bak sana ne getirdim. Bu oyun aylardır bekleyen siparişlerin arasındaydı.
Será que Wilhelmina Slater, directora de criação da revista Mode, superou a humilhação de ter sido passada para trás pelo filho do patrão?
Ama bak sana ne getirdim.
- Mas trouxe-vos isto.
Bak sana ne getirdim.
Olha o que tenho para ti.
Bak sana ne getirdim.
Olha o que te comprei.
- Bak sana ne getirdim.
Olha o que te trouxe, Quique!
Baku, bak sana ne getirdim.
Baku, vê o que eu encontrei para ti.
Yi, bak sana ne getirdim.
Yi, olha o que te trouxe.
Bak, sana ne getirdim.
Olha, trouxe-te uma coisa.
Bak sana Paris'ten ne getirdim.
Veja o que lhe trouxe de Paris.
Bak, sana ne getirdim.
Vê o que eu te trouxe.
Romoletto, bak sana ne güzel kızlar getirdim!
Romoletto, que meninas mais bonitas te trouxe!
"Çok iyi bak ne getirdim sana." dedi.
Muito bem, vê o que te trouxemos.
Bırak şunu ve sana ne getirdim bir bak.
Deixa isso e vem ver o que tenho para ti, hem?
Bak, sana ne getirdim.
Olha lá para fora, vê o que te trouxe.
Bak, sana ne getirdim.
Olha o que renho para ri.
Peter, bak ne getirdim sana.
- Peter, vê o que tenho para ti. - Porreiro!
Bak sana ne lezzetli şeyler getirdim.
Que manjar tenho aqui para ti.
Bak, sana ne getirdim. Her şey mükemmeldi. Viyana'dan bu parti işin gelen iki sürpriz misafirle sevinç doruklara çıkmıştı.
Foi perfeita, completada por dois convidados vindos especialmente de Viena.
Bak sana ne getirdim.
- Olhe o que trouxe pra você.
Bak bu akşam sana ne getirdim. Ha, Billy Ray?
Billy Ray.
Bak, anne, sana ne getirdim.
Olha o que te trouxe, Mãe.
Bak sana Roma'dan ne getirdim!
- Olha o que te trago de Roma.