English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bağlayın

Bağlayın traducir portugués

2,287 traducción paralela
Harekât bölümünden Albay Brandt'i bağlayın.
Ligue-me às Operações, coronel Brandt.
Bana Savaş Bakanlığı Dairesi'nden General Olbricht'i bağlayın.
Ligue-me ao Ministério da Guerra, gabinete do general Olbricht.
Bana Savaş Bakanı, General Olbricht'i bağlayın.
Ligue-me ao Ministério da Guerra. General Olbricht.
Ben Albay Stauffenberg, Mareşal Keitel'i bağlayın.
Coronel Stauffenberg para o oficial de campo Keitel.
Ben Stauffenberg, bana General Olbricht'i bağlayın.
Fala Stauffenberg. Passe-me o general Olbricht.
Haberleşme merkezini bağlayın.
Passe-me às comunicações.
Evet, ben General Fromm. Acilen Mareşal Keitel'ı bağlayın.
Sim, o general Fromm para o marechal de campo Keitel.
Bölgeden General Vieler'i bağlayın.
Ligue-me ao general Vieler, 11º distrito.
Bamberg'i bağlayın, lütfen.
Bamberg, por favor...
Lee'yi bağlayın!
Mete o Lee online!
Yıldız üssünü bağlayın.
Põe a Nave Mãe no porta-voz.
Bay Hoshi, yıldız üssünü bağlayın.
Sr. Hoshi, precisamos da Nave Mãe.
Kemerlerinizi bağlayın beyler.
Ponham os cintos, pessoal.
Sadece sahneye çıkıp Cd çalarınızı amfiye bağlayın, hepsi bu.
Acham que simplesmente sobem ao meio de um palco... ligam o vosso leitor de CDs a um amplificador e pronto?
Bayanlar ve baylar, lütfen emniyet kemerlerinizi bağlayınız.
Senhoras e senhores, é favor colocar o cinto.
Cep telefonunuzu, ses analizi yapabilecek bir amfi ve bilgisayara bağlayın... ve güçlü bir silaha sahip olun. Tabi eğer nasıl kullanacağınızı biliyorsanız.
Liguem o telemóvel a um amplificador num computador que analise sons e ficam com uma arma poderosa, se souberem como usá-la.
Beni DMW'ye bağlayın.
Me conecte com o Depto. de Trânsito.
- Bağlayın.
- Pode passá-lo. - Sim, senhor.
Metro Polise bağlayın.
Contate-me com a polícia local.
Beni Ajan Moss'a bağlayın.
P-2 para o Comando. Passe-me ao agente Moss.
Bağlayın.
- Passe a chamada.
Washington Post'tan Amy Meyer'i bağlayın bana.
Passe-me à Amy Meyer do Washington Post.
FBI öncelikli acil durum çağrısı, lütfen beni Kapı-7'deki ajanlardan birine bağlayın.
Chamada urgente do FBI. Por favor, quero falar com um agente na Porta 7.
Bana hemen onu bağlayın.
Liga-lhe agora.
Bana John Brunner'ı bağlayın.
Agora, ponha-me em contacto com o John Brunner.
Bağlayın. Bağlayın.
Passe a chamada.
Bana yetkili birini bağlayın.
Liguei-me ao Comando do Distrito Metro. Mãos no ar!
Ajan Moss'a bağlayın.
Passe-me ao agente Moss.
Beyaz Saray'dan Bill Buchanan'ı bağlayın.
Telefona-me para o Bill Buchanan na Casa Branca.
Kemerlerinizi bağlayın.
Colocar no seu cinto.
Yanınızdaki kişiyi nazikçe bağlayın, çenenizi kapayın cep telefonlarınızı teslim edin ve genel kural olarak ben ne dersem onu yapın.
Por favor, atem a pessoa ao vosso lado, fiquem calados, entreguem os telemóveis e, como regra geral, façam o que eu mandar.
Tamam. Bağlayın onu ve bizi sayfiyeye götürmesini sağlayalım.
Tudo bem, vamos amarrá-lo e faremos que ele nos leve ao hotel.
- Beni John Rabe'e bağlayın.
- Ligue-me com John Rabe.
Pekala, bağlayın.
Tudo bem, passe-o.
- Serum bağlayın.
- Soro intravenoso.
Kemerlerinizi bağlayın çocuklar.
Apertem os cintos.
Onu Tevin'e bağlayın.
Põe-no no Tevin.
Hızla yaklaşıyoruz. Kemerlerinizi bağlayın, arkadaşlar.
Estamos a ir direitos a ela e depressa.
Raju, her şeyi kapatmak kaynağına güç anahtarını bağlayın.
Raju, desliga todos fusíveis e conecta este inversor ao principal.
Planımız, Hawaii'de yakıt ikmali. Oturun ve kemerleri bağlayın.
O plano é reabastecer no Havai, por isso sentem-se e apertem os cintos.
Kızın elini bağlayın, sonra ikisini de ata bağlayın.
Agora ata-a às mãos dela e prende ambas ao cavalo.
- Susun! Ağızlarını bağlayın.
Amarrem-nos, e bem forte.
Güzelce bağlayın. Küçücük bir cırlama bile duyarsam, kelleniz gider.
Se eu ouvir um grunhido, será a tua cabeça.
Ellerini bağlayın.
Prendam-Ihe as mãos.
Beni ev telefonuna bağlayın.
Transfira a ligação para a casa. Já.
Pentagon'dan General Miller'ı bağlayın, lütfen.
Ligue ao General Miller no Pentágono, por favor.
Direk bağlayın, direk bağlayın.
Ligue directamente, directamente.
Gemilerinin motorlarını bizim dönme senkron jeneratörüne bağlayıp, sıçrama yeteneğini geri verebiliriz.
Podemos dar à nave deles capacidade de salto de novo... ligando os seus dispositivos ao gerador de sincronização de spin do nosso Raptor.
Kaptan kemerlerinizi bağlayın ışığını yakmıştır.
O comandante ligou o sinal para colocarem o cinto de segurança.
Elini kolunu bağlayıp neden yürüyüşe çıktığını... itiraf etmesi için sorgulamamızı mı öneriyorsun yani?
Está a sugerir o quê, soldado, que o amarremos, forcemos uma confissão, porque ele estava a andar?
Bana Henry'yi bağlayın.
Por favor, telefone ao Henry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]