Başarısız oldu traducir portugués
757 traducción paralela
Darbe başarısız oldu.
O golpe de Estado falhou.
Ama hepsi başarısız oldu.
Mas fracassaram todas.
Pekçok erkek onu yakalamada başarısız oldu.
Tantos homens já falharam em caçá-lo!
General Mireau'nun Ant Tepesi saldırısı başarısız oldu.
O ataque do Gal Mireau ao Formigueiro fracassou.
Başarısız oldu.
Ele falhou.
Teeler, bir anlaşma yaptı ama başarısız oldu.
Teeler fez um acordo, mas não cumpriu.
Fakat ilk girişiminde nasıl olduysa başarısız oldu.
Só que teve azar, na sua primeira tentativa.
Denemelerimiz başarısız oldu.
As nossas tentativas falharam.
Denemelerin başarısız oldu.
As vossas tentativas falharam.
Bu sefer başarısız oldu.
Ele falhou desta vez.
Ekibi başarısız oldu.
Os homens dela falharam.
Katie Dadı görevinde başarısız oldu.
Katie Nanna faltou com o seu dever.
Kadınlarla olan ikinci tecrübem de başarısız oldu.
A minha 2ª experiência com uma mulher também não foi fácil.
On yıllarca, birçokları onu aradı, yok edebilmek için ama hepsi başarısız oldu.
Na Roménia. Durante décadas, muitos tentaram destruí-lo.
O zaman niye başarısız oldu?
Então, porque me desiludiu?
Ve başarısız oldu.
E desiludiu-me.
Beni o zaman da, şimdi de ilgilendiren bir meselede başarısız oldu.
Na única questão importante, que se mantém.
Planım başarılı oldu, çünkü mükemmeldi,... ama adamlar değildi, ve başarısız oldular.
O meu plano resultou porque era perfeito. Mas os homens não eram e falharam.
Hükümet darbesi başarısız oldu.
O golpe de estado falhou.
Deneme başarısız oldu!
A experiência falhou!
Başarısız oldu diye kendini suçlamana gerek yok.
Não se censure pelo fracasso.
O halde başarısız oldu.
Pois bem. Fracassou.
Ekinleriniz öldü, çünkü bitki türleriniz başarısız oldu.
Os vossos cultivos fracassaram porque os vossos esforços fracassaram.
Sahildeki engelleri aşma amacıyla üretilen Panjandrum, başarısız oldu.
O "Panjandrum", que devia destruir obstáculos na praia não foi bem sucedido.
- Her seferinde de başarısız oldu.
- Falhou completamente.
" Ticaret Birliği ve Zırai Birlik arasındaki görüşmeler başarısız oldu.
" Negociações falhadas entre a Câmara... do Trabalho e a Associação Agrária.
Numara başarısız oldu.
- Foi um fracasso.
- Onlar başarısız oldu.
- Não conseguiram.
Babamın isteğini size şahsen iletemediğim için üzgünüm. Fakat gemim saldırıya uğradı ve sizi Alderaan'a götürme görevim başarısız oldu.
Lamento não poder apresentar o pedido do meu pai em pessoa, mas a minha nave foi atacada e temo que a minha missão de te trazer a Alderaan falhou.
Korkarım Baltar'ın gerçek plânı her ne idiyse başarısız oldu.
Receio que o plano dele tenha falhado. Fosse ele qual fosse.
Senin koruyucu robotların başarısız oldu... Dünyadan gelen robot daha gelişmiş, bizimkiler antika kalmışlar!
A tua unidade de elite foi ultrapassada e vencida por um robot da Terra e por aquela antiguidade do armazém.
Birçokları hiyeroglifleri okumayı denedi ve başarısız oldu.
Muitos antes dele tinham já tentado e fracassado, ao tentar ler os hieróglifos.
Kadehi arayan şövalyeler başarısız oldu.
Os teus cavaleiros falharam.
Saldırımız başarısız oldu, Maax hala hayatta..
O ataque falhou. Maax vive!
Başarısız oldu general!
Falhou, General!
Hepsi de başarısız oldu.
Falharam todas.
Fakat yazık ki, sonuç çıkarma yeteneğim başarısız oldu.
Mas, os meus poderes de dedução falharam.
Yaradılış deneyi başarısız oldu.
A experiência Génesis foi um fracasso.
Yaradılış başarısız oldu.
O Génesis não resulta!
- Adamlarım, onu ormanda öldürmekte başarısız oldu.
Os meus homens não conseguiram matá-lo na selva.
Doomgaze başarısız oldu!
O Doomgaze falhou!
Bize ajan olarak şu Tygra'yı göndermişler fakat acınası bir şekilde başarısız oldu.
Eles enviaram o Tygra para nos espiar mas ele falhou, miserávelmente.
Sen ve casuslarının kalkıştığı her şey başarısız oldu.
Tudo o que tu e os teus espiões tentaram fazer falhou.
Gördüğünüz gibi kaçma teşebbüsünüz başarısız oldu.
Como vê a sua tentativa de escapar não resultou em nada.
Sosyalistler başarısız oldu.
Os socialistas falharam miseravelmente.
Araştırma gemisiyle tüm frekanslardan yaptığımız iletişim kurma çabaları başarısız oldu.
Tentativas de comunicação com a sonda estão sendo inuteis em todas as frequências conhecidas.
Tekrar enerji vermek için yaptığımız tüm çalışmalar başarısız oldu.
Todas as tentativas de recuperar energia falharam.
Görev başarısız oldu.
A missão foi um fracasso.
Darbe başarısız oldu.
O golpe falhara.
Annen yine başarısız oldu.
- Mamãe teve uma menina!
Annen yine başarısız oldu.Babam...
Sua mamãe falhou outra vez. Meu papai...
başarısız oldum 33
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
olduğunu biliyorum 33
öldüğünde 37
öldürür 25
oldu bil 39
öldürmek 62
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
olduğunu biliyorum 33
öldüğünde 37
öldürür 25
oldu bil 39
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
öldürecekler 16
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu o zaman 19
öldük 27
öldürecekler 16
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17