English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bekleyemeyiz

Bekleyemeyiz traducir portugués

921 traducción paralela
- Onları sonsuza kadar bekleyemeyiz, baba.
Nao podemos esperar eternamente.
- Bunu bekleyemeyiz.
Então, que fazemos?
Burada oturup hepimizi teker teker öldürmesini bekleyemeyiz.
Não podemos ficar parados enquanto ele nos mata um a um.
Yiyecek araması için dışarı çıkmasını bekleyemeyiz.
Não podemos esperar até ele sair em busca de comida.
Burada öylece bekleyemeyiz.
Somos malucos em ficar aqui.
Topyekûn savaş metodları olmadan kazanmayı bekleyemeyiz.
Não podes esperar vencer sem os métodos da guerra.
Bak, Marie. Şafak söktü, daha fazla bekleyemeyiz.
Ouça, amanheceu e não podemos esperar mais.
Hadi ama, bütün gece bekleyemeyiz.
Vamos, não temos a noite toda.
Para gerekli. Bekleyemeyiz.
Precisamos do dinheiro.
- Bütün gün bekleyemeyiz.
- Não temos o dia todo.
- Sekiz mi? Üç sene daha bekleyemeyiz.
Acha que podemos esperar tanto tempo?
Burada daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos esperar mais tempo.
- Onu bekleyemeyiz.
- Não podemos esperar por ele.
Ama çocuklarımızdan çok fazla bir şey bekleyemeyiz.
Mas não podemos exigir demasiado dos nossos filhos.
- Hadi, bütün gün bekleyemeyiz.
- Vamos lá, não temos o dia todo.
Biraz biftek için bekleyemeyiz.
Estou disposto a comer ensopado de carne.
Bekleyemeyiz. Onları oradan hemen çıkarmamız gerek.
Temos que tirá-los daí agora.
Böyle bekleyemeyiz.
Não podemos ficar à espera.
Uzun süre bekleyemeyiz.
Não demora muito.
- Durup, bekleyemeyiz.
- Não dá para ficar à espera.
Sabaha kadar bekleyemeyiz.
Não podemos, até de manhã.
- Şeyde... ee... şey Söyle şunu artık bütün gün seni bekleyemeyiz.
- Vamos logo com isto homem, nós não temos o dia todo para desperdiçar.
Bekleyemeyiz, kumandan.
Não podemos esperar.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos esperar mais tempo, tribuno.
- Belliydi zaten! Bekleyemeyiz.
Não temos tempo para ficar a espera...
Bir şey yapmadan oturup onu kim öldürecek diye bekleyemeyiz!
Não podemos ficar sentados calmamente e esperar para ver quem o mata primeiro!
Ama buradan tam olarak 20 dakika sonra hareket etmeliyiz. Daha fazla bekleyemeyiz.
Mas devemos decolar em exatamente... 20 minutos e não podemos esperar mais.
Bütün gece bekleyemeyiz.
Não temos a noite toda.
Bunu bilmemin imkanı yok ama öylece sahilde oturup gemi gelmesini bekleyemeyiz.
Não tenho como saber isso. Mas não podemos ficar na praia à espera que passe um barco.
- Hayır, sağol. Bekleyemeyiz.
- Obrigado, não podemos esperar.
Biz yanıp bitmez diyoruz, ama test için bekleyemeyiz. Çünkü füzeyi 29 Ağustos'ta ateşlemek zorundayız.
Dizemos que não se extinguirá, não podemos esperar para o provar porque temos de disparar o míssil a 29 de Agosto.
- On saat bekleyemeyiz.
- Não podemos esperar 10 horas.
Burda durup bekleyemeyiz, malum.
Não podemos ficar a tomar conta das casas.
Borda ateşi açmasını bekleyemeyiz.
Não podemos esperar pela bordada.
Lilith, senin havaya girmeni bekleyemeyiz.
Lilith, há momentos para amuares, mas não agora.
- Haydi, bütün gün burada bekleyemeyiz.
- Não temos o dia todo. - Tá bem.
Öyleyse bekleyemeyiz.
Nesse caso, não vamos esperar.
- Bekleyemeyiz.
- Não podemos esperar.
- Bekleyemeyiz!
- Não podemos esperar!
- Fazla bekleyemeyiz.
- Não podem esperar muito.
- Daha fazla bekleyemeyiz komutanım.
- Não podemos esperar tanto.
Ama bir yıl bekleyemeyiz. Bir hafta bile bekleyemeyiz.
Mas não podemos esperar um ano.
- Burada beklemek istemiyorum. - Bekleyemeyiz.
- Não quero ficar aqui à espera.
- Beklesek iyi olur. Bekleyemeyiz.
- Só temos 9 homens, é melhor esperar-mos
Dışardan yardım bekleyemeyiz.
E não podemos contar com ajuda de fora.
Bütün gece bekleyemeyiz.
Vamos. Não tenho a noite toda.
Evlat, saat 10 : 30. Daha fazla bekleyemeyiz.
São dez e meia, não posso esperar mais.
Bekleyemeyiz, böyle devam edemem.
Não podemos esperar.
Şey, Daha fazla bekleyemeyiz.
Kraus, Faber.
Bekleyemeyiz.
Não podemos esperar.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Vamos, mexam-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]