Bir cevap istiyorum traducir portugués
194 traducción paralela
Sadece tek bir sorum olacak... ve tek bir cevap istiyorum.
Só tenho uma pergunta apenas... e só quero uma resposta.
Ciddi bir cevap istiyorum!
Quero uma resposta sincera.
Basit bir cevap istiyorum.
Quero uma resposta simples.
Sana soruyorum. Ve bir cevap istiyorum.
Estou a perguntar-te aqui e quero uma resposta.
- Bir cevap istiyorum.
- Responde-me a isto.
Bir cevap istiyorum.
Quero uma resposta.
Barakaların sonunda Karşı taraftaydı. Sizi uyarıyorum beyler, bir sonraki askerden kesin bir cevap istiyorum.
Advirto-os, quero uma resposta directa do próximo soldado.
Hayır, bir cevap istiyorum. Vermiyor muyum?
Sim, sim.
- Bir cevap istiyorum sayın bakan!
- Exijo uma resposta, Sr. Secretário.
Şimdi, fräulein dürüst bir cevap istiyorum.
Bom, Fräulein quero uma resposta verdadeira.
Başka bir cevap istiyorum.
Quero outra resposta.
Çok çabuk bir cevap istiyorum.
Quero uma resposta imediata.
Soruma bir cevap istiyorum!
Quero uma resposta à minha pergunta!
Ben doğru düzgün bir cevap istiyorum Başka bir yerlerden saçma sapan bir emir ile buraya gelip gelmediğini bilmeliyim.
Quero uma resposta, e nao me importa que ordens recebeu.
Soruma hala bir cevap istiyorum.
Ainda espero uma resposta para a minha pergunta.
Hannibal, senden hemen bir cevap istiyorum.
Hannibal, quero uma resposta, agora.
Bir cevap istiyorum!
Quero uma resposta!
Bana göre senin işin değil gibi görünüyor. Şimdi bir cevap istiyorum.
Parece que não está a cumprir o seu dever.
Şimdi bir cevap istiyorum.
Quero uma resposta, já.
Bir cevap istiyorum.
Exijo uma resposta.
Senden kesin bir cevap istiyorum. Beyaz Saray enerji hatları konusunda seni sıkıştırıyor mu?
A Casa Branca anda a chateá - - lo com as linhas?
Soruma bir cevap istiyorum, efendim.
Ainda não respondeu à minha pergunta!
Bugün öğleden sonra bir cevap istiyorum.
Quero uma resposta esta tarde.
Bob, kesin bir cevap istiyorum.
Bob, gostaria de uma resposta certa.
Bir cevap istiyorum.
Eu quero uma resposta.
- Bir cevap istiyorum!
- Quero uma resposta.
Evet bir cevap istiyorum.
Bom, quero uma resposta.
Bir cevap istiyorum.
Quero respostas.
Sana bunu bir kere soracağım ve düzgün bir cevap istiyorum.
Eu vou perguntar uma vez e quero uma resposta directa.
Ve bir cevap istiyorum!
Eu tenho uma resposta!
Öncelikle bir cevap istiyorum. Cevap yok.
Nada, zero, nada.
- Senden bir cevap istiyorum. - Ben de senden bir cevap istiyorum!
Quero que me dê uma resposta.
Üzerinde düşünülmüş bir cevap istiyorum. Kendi sorunlarım için çevremdekileri mi suçluyorum?
- Eu culpo os outros pelos meus erros?
Düz bir cevap istiyorum.
Quero uma resposta sincera.
Yüksek sesle, açık bir cevap istiyorum!
- Quero isso alto e em bom som.
- Boche'den bir cevap istiyorum.
- Françoise.
Senden bir cevap istiyorum.
- Quero uma resposta.
- Sana bir soru sordum ve cevap istiyorum.
- Quero uma resposta.
Cevap verme ve motorları çalıştırma. Tam bir sessizlik istiyorum.
Não comuniques e não ligues os motores até que cheguemos.
Bir cevap istiyorum Evelyn
Quero uma resposta, Evelyn.
Direkt bir soruya direkt bir cevap vermeni istiyorum?
Consegue dar-me uma resposta directa a uma pergunta directa?
Sadece bir kaç soruma cevap istiyorum.
Quero fazer umas perguntas.
Sorunuza Joe Biden in bir sözü ile cevap vermek istiyorum.
Para responder à sua pergunta, direi como Joe Biden disse um dia :
Soruma 5 sayfalık bir cevap yazmak hoşuna gidebilir. Yarın öğlen masamda istiyorum.
Talvez ele queira ajudá-lo a escrever uma resposta de 5 páginas, que terá de estar na minha secretária amanhã ao meio-dia.
İzin verirsin Helen, bu soruya iğneli bir cevap daha vermek istiyorum.
Se posso, Helen, gostava de responder a essa pergunta... com outro comentário estranho.
Bir soru sordum, cevap istiyorum.
Oiça, fiz-lhe uma pergunta e gostava de saber a resposta!
Tek bir soruya cevap istiyorum. Sonra gidebilirisiniz.
Só preciso que responda a uma pergunta e pode ir-se embora.
Biraz ilerleyebilmemiz için bir tek soruma tam cevap vermeni istiyorum.
Acho que podemos avançar se responder a uma pergunta de forma satisfatória.
- Elbette. Ve bana dürüst bir cevap vermenizi istiyorum.
Preciso de ti para fechar o negócio.
Bir tek soruya cevap vermeni istiyorum.
Quero que respondas a uma pergunta.
Ancak, karar vermeden önce, size bir soru sormak istiyorum, ve bu soruya cevap vermeden önce iyice düşünmenizi istiyorum. Çünkü cevabınız, kaderini belirleyecek.
Eu gostaria de fazer-lhes uma pergunta e gostaria que pensassem bem antes de responderem... porque aquilo que vós ides dizer, vai decidir o vosso destino.
cevap istiyorum 20
istiyorum 518
istiyorum ki 20
bir çocuk gibi 16
bir çocuk 115
bir canavar 53
bir çift 25
bir cinayet 23
bir ceset 19
bir çeşit 91
istiyorum 518
istiyorum ki 20
bir çocuk gibi 16
bir çocuk 115
bir canavar 53
bir çift 25
bir cinayet 23
bir ceset 19
bir çeşit 91