Bir hafta içinde traducir portugués
1,159 traducción paralela
Üzgünüm. Ama bir hafta içinde Coober Pedy'den getirtiriz.
Podem encontrá-lo em Coober Pedy numa semana.
Bir hafta içinde halledebilirsek, karımın duyması gerekmez.
Se resolvermos isto numa semana, a minha mulher não tem de saber.
Aramızda kalsın ama kesin sonuçlar bir hafta içinde çıkabilir.
Diria que em menos de uma semana.
Bir hafta içinde, iki kişi daha öldürülecek ve sonra katiller ortadan kaybolacaklar.
Eles só matam à noite. Até ao fim da semana, mais duas pessoas vão morrer, e eles irão desaparecer.
Bir hafta içinde Luther Lee Boggs, Kuzey Carolina gaz odasına oturmaya gidecek.
Dentro de uma semana, Luther Lee Bogs vai-se sentar na câmara de gás da Carolina do Norte.
Bir hafta içinde elli polis daha onlarla birlikte şapa oturdu.
Em poucas semanas, caíram com eles mais de 50 polícias.
Ah anacım. Raghu bir hafta içinde.. .. hapisten çıkıp kızların şerefini ellerinden alır.
Ora oiça, senhora, não foi esse Raghu que tentou violar uma mulher quando tinha saído da prisão há uma semana?
Colin bir hafta içinde birini öldürmeye... yetecek kadar zehri bulup getirebileceğini söyledi.
O Colin disse que conseguia arranjar o veneno numa semana.
Aksi taktirde, bir hafta içinde seni hayatta Victoria'ya götüremem.
Tenho que voltar para Victoria em uma semana.
Bir hafta içinde yeni kolun takılmış olur. "
Podes ter um braço novo numa semana.
Seni temin ederim ki bir hafta içinde, yeni bir mürebbiye getirebilirim.
Qual é o problema? Há uma interferência significativa no convés holográfico.
Belki de hummayı ben getirdim. Bir hafta içinde gemiye yayıldı.
Não sei se fui eu que trouxe a febre para o navio mas, no espaço duma semana, já se tinha espalhado por toda a tripulação.
Dolandırıcı Tom veya Solucan Tom, yani siz, bir hafta içinde iş bulacaksınız.
Tom "O Vígaro" e Tom "O Verme", sim, você, tem uma semana para arranjar emprego.
- Beni bir hafta içinde kovacaksınız.
- Vai-me expulsar numa semana.
Bir hafta içinde dönerim.
Estou de volta daqui a uma semana.
Biliyor musun, bir hafta içinde canımıza okuyabilirdiniz.
Pode esmagar-nos numa semana, sabe.
Bir hafta içinde geri dön.
Volte daqui a uma semana.
Bir hafta içinde geri dönerim.
Voltarei dentro de uma semana.
Bir hafta içinde, gene görüşürüz.
Vejo-a daqui a uma semana.
Bir hafta içinde bir referandum yapıp, kaçak göçmenleri ülkemizden sınır dışı edip edemeyeceğimize karar vereceğiz.
Daqui a uma semana a cidade vai votar um referendo especial para decidir se deporta ou não os ilegais de Springfield.
Bir hafta içinde iş bulmazsan siciline işleyeceğim.
Se você não arrumar um emprego em uma semana eu vou lhe registrar
Dinleyin. "Bir hafta içinde Ajan Archer, ulusumuzdaki katillerin, bombacıların gizlendiği yerlere, hazırlanma alanlarına ve güvenli evlere bir dizi baskın yapılmasını emretti."
Oiça... "Numa semana, Sean Archer ordenou uma série de rusgas surpreendentes aos esconderijos de assassinos, bombistas..."
- Konsey bir hafta içinde tekrar toplanacak.
O Conselho voltará a reunir-se dentro de uma semana.
Bir hafta içinde gidiyorsun.
Parte para a semana.
Neden bir hafta içinde Wace'de?
Porquê Waco?
Tahminimce tüm ayarlamalar bir hafta içinde biter.
Podemos ter tudo pronto dentro de uma semana.
Birkaç hafta içinde bir maç daha yapacağız.
Vamos ter outra hipótese contra eles dentro de poucas semanas.
Matawai teyzenin Noel'de bana gönderdiği para var. Ev idaresinden her hafta kenara biraz ayırırsam bir ay içinde, belki gidebiliriz.
Há o dinheiro que a tia Matawai me enviou no Natal, e se poupar todas as semanas, talvez daqui a um mês desse para irmos.
Bir hafta içinde gereçekleşecek.
Só daqui a uma semana.
Bu seferler için iki hafta içinde fiyat belirlerim ve bunların hepsinde büyük bir potansiyel görüyorum.
Vou poder dar um preço para estas rotas em duas semanas e sinto que há um grande potencial em todas.
Birkaç hafta içinde bir pozisyon açılabilir.
Pode ser que haja uma vaga, dentro de semanas.
Bir iki hafta içinde zaten ayrılacaktık.
Provavelmente, daqui a umas semanas, estava tudo acabado.
Katliamdan önceki hafta içinde, onu bir şeyin rahatsız ettiğini anlamıştım.
Nas semanas antes do massacre, pude ver que algo o preocupava.
Bu hafta içinde bir sürü kediciğin olacak.
Você vai ter uma ninhada de gatinhos famintos antes da semana acabar.
Hiçbiri, geçen hafta içinde gerçekleşmiş bir UFO aktivitesini doğrulamadı.
Nenhum deles reportou uma semana com tanta actividade.
Matematikte hep sınıf birincisiydim. Ama sen, 5 hafta içinde % 63'ten % 46'ya düşen bir oranın moral verici olduğunu mu söylüyorsun bana?
Es formado em Matemática e explicas a descida de percentagem de 63 % para 46 % como mudanças de humor?
Bir kaç hafta içinde şehre gideceğiz.
Em alguns meses iremos para a cidade.
Billy bir baş belasıdır ve iki hafta içinde gitmiş olacak.
O Billy é um chato. Mas só vai estar 2 semanas.
Bak... Bu hafta içinde onlara bir cevap vermeliyim. Bu yüzden iyi düşün...
Olhe, eles precisam de uma resposta esta semana, então faça sua cabeça.
Bir iki hafta içinde durumu anlar.
Ele perceberá ao cabo dumas semanas.
Bir kaç hafta içinde, görüşmek üzere.
Até daqui a algumas semanas.
Bir hafta sonra, benim seksi vücuduma hayır diyemeyecek ve bir ay içinde de benimle evlenecek.
Daqui a uma semana ela não irá conseguir esquecer o meu corpo sexy, e vai acabar por casar-se comigo dentro de um mês.
Bir kaç hafta içinde tekrar ayağa kalkabilir.
Deve ter recuperado dentro de semanas.
Bunu çok sakin bir şekilde söyledin ama her doktor hastasını kaybedip bir kaç hafta içinde onu tekrar ayağa kaldıramaz.
Diz isso calmamente, mas nem todos os médicos podem perder um paciente e depois vê-lo recuperado em semanas.
Geçen bir kaç hafta içinde, bazı kritik güvertelere, holografik vericiler yerleştirdik.
Nas últimas semanas, nós estivemos configurando os emissores holográficos nos decks críticos.
Ben Brainerd'dan bir polisim, bazı şeyleri araştırıyorum ve park yerinizden son bir kaç hafta içinde bir aracın çalınıp çalınmadığını merak ediyordum.
Eu sou da polícia de Brainerd e estou a investigar um delito. Por acaso não deu pela falta de um carro novo nas últimas semanas?
Bir kaç hafta içinde Reno, Nevada'da, bir turnuva yapılacak.
Ishmael, há um torneio em Reno, Nevada daqui a umas semanas
Üç hafta içinde ödeneğimiz gözden geçirilecek ve başkan, bir ajan kaybetmeyi nasıl becerdiğimi öğrenmek istiyor.
Temos uma análise de | 3 semanas, e agora o presidente quer saber como perdi um agente.
Ama şimdi... geçen bir kaç hafta içinde... bu gemi içinde kendisine bir yaşam kurmaya başladı.
Mas agora... passadas algumas semanas... ele começou a refazer sua própria vida nesta nave.
Bir kaç hafta içinde açılış olacak, sana bildirecektim.
A abertura será em algumas semanas. Eu ia te dizer.
Eşime dedim ki "tatlım, üzülme Howard Jr. şu anda bir kavanozun içinde ama onu oradan alacağız ve onu eve götüreceğiz, önümüzdeki hafta da onu arabasında hayvanat bahçesine götüreceğiz".
E disse à minha mulher, "Querida, não fiques triste pelo Howard Jr. estar num frasco de formaldeído. Vamos tirá-lo daqui, levamo-lo para casa, e para semana, levamo-lo ao zoo num carrinho." Por favor!
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hafta oldu 20
bir hafta mı 41
içinde 110
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
bir hata 32
bir hediye 84
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hafta oldu 20
bir hafta mı 41
içinde 110
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
bir hata 32
bir hediye 84
bir hayalet 36
bir hayvan 28
bir hata oldu 23
bir hata yaptım 105
bir hata yaptın 21
bir hiç 29
bir haber var mı 33
bir hırsız 35
bir hata yaptı 16
bir hatıra 20
bir hayvan 28
bir hata oldu 23
bir hata yaptım 105
bir hata yaptın 21
bir hiç 29
bir haber var mı 33
bir hırsız 35
bir hata yaptı 16
bir hatıra 20