Birazdan geliyorum traducir portugués
358 traducción paralela
Bunları içeri götür. Ben birazdan geliyorum.
" Leve-as para dentro ;
Birazdan geliyorum.
Já vou.
Birazdan geliyorum oğlum.
Já falo contigo, rapaz.
Birazdan geliyorum Fransız.
Já falo contigo, Frenchy.
Oturmaz mısınız? Birazdan geliyorum.
Não querem sentar-se, voltarei num instante.
Ben birazdan geliyorum.
Eu vou em seguida.
- Tamam, birazdan geliyorum.
- Está bem, desço já.
Birazdan geliyorum.
Eu jà vou.
Sen onları büroya götür ve kilitle, ben birazdan geliyorum tamam mı.
Vigia-os até que o Xerife chegue. Usa os homens que precisares.
Birazdan geliyorum.
Volto já!
Birazdan geliyorum.
Não demoro a falar com vocês.
Birazdan geliyorum!
Eu ia mesmo agora ter contigo!
Birazdan geliyorum.
Jà vou ter convosco.
Birazdan geliyorum.
Vou já.
Gidip oturun. Birazdan geliyorum. - Tamam.
Falarei em seguida com vocês.
Tamam, birazdan geliyorum.
Sim, vou já para aí.
Onlara söyle, birazdan geliyorum.
Diga-lhes que eu já vou.
Sen otur. Ben de birazdan geliyorum.
Sente, que em seguida está.
Çocuklar ben birazdan geliyorum.
Eu volto já. Não percam o moral.
Yan odaya geç ve soyun. Birazdan geliyorum.
Fique ali e tire o vestido, já vou.
Birazdan geliyorum.
- Vou já ter consigo.
Birazdan geliyorum.
Já vamos...
Birazdan geliyorum.
Só demoro mais uns minutos.
Birazdan geliyorum
Agora volto.
Birazdan geliyorum, Robert.
Eu vou já para aí, Robert.
Dinle, sen bize bir masa bul. Ben birazdan geliyorum, tamam mı? Masa.
- Vou arranjar-nos uma mesa, já venho.
Birazdan geliyorum.
Eu saio num instante.
Birazdan geliyorum çocuklar.
Falo com vocês em um minuto, pessoal.
Çavuş Serato, Taylor ve Travis. Sanırım onu tanıyorsun. Birazdan geliyorum.
Sargento Serato, Taylor e Travis, que já conhece.
Çayı fırının içinde, ben de birazdan geliyorum.
Diga que o chá dele está indo e vou num minuto.
Birazdan geliyorum.
Eu vou já.
Birazdan geliyorum.
vou ja para casa.
Birazdan geliyorum.
Está combinado!
Birazdan geliyorum çocuklar.
Vamos já ter convosco crianças.
Siz devam edin, ben birazdan geliyorum.
Vocês vão andando. Já vou lá ter.
Siz gidin, ben de birazdan geliyorum.
- Vão vocês! - É muito perigoso!
Tabi, hayatım. Birazdan geliyorum.
Está bem, já vou ver isso.
Birazdan geliyorum. - Tamam.
- Vou ter contigo daqui a pouco.
- Birazdan geliyorum.
- Volto já.
Birazdan geliyorum, Catherine.
Vou já para dentro, Catherine.
Birazdan geliyorum.
Já vou para cima.
Birazdan geliyorum.
Não demoro nada.
Yün eğirmeye hazırlanın kızlar. Birazdan hareme geliyorum.
Preparem a minha roca, meninas.
- Birazdan geliyorum.
- Venho já ter contigo.
Geliyorum birazdan.
Eu vou já.
- Birazdan geliyorum.
- Vou já.
Birazdan yanınıza geliyorum çavuş.
Estou quase pronta, Sargento.
Tamam, birazdan geliyorum.
Subo já.
Birazdan yardıma geliyorum.
Vou já ajudar.
- Birazdan geliyorum.
Vou imediatamente.
Ben birazdan geliyorum.
Volto já.
geliyorum 2650
geliyorum efendim 21
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz uyu 104
biraz daha 472
geliyorum efendim 21
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64