English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Buna ihtiyacın yok

Buna ihtiyacın yok traducir portugués

191 traducción paralela
Artık buna ihtiyacın yok.
Não vai mais precisar disto.
Buna ihtiyacın yok, öyle değil mi Jackie?
Não precisas disso, pois não, Jackie?
Sana şans dilemeyeceğim çünkü buna ihtiyacın yok.
Não lhe desejo sorte porque não precisa.
Yapma, buna ihtiyacın yok.
- Anda lá. Não precisas disso.
Buna ihtiyacın yok.
Não precisa disso.
- Buna ihtiyacın yok mu? - Bende iki tane var.
Eu usei um algarítimo para reconstruir as fotos que ele apagou do cartão de memória.
Bence senin buna ihtiyacın yok.
Acho que não precisas.
Buna ihtiyacın yok.
Não precisas disso.
Artık buna ihtiyacın yok.
Já não preciso disto.
- Buna ihtiyacın yok.
- Não precisas disto.
Buna ihtiyacın yok Mike. Değmez.
Não vale a pena, Mike.
Buna ihtiyacın yok.
Sim, um homem não tem necessidade disso.
Bırak artık, buna ihtiyacın yok.
Charlie, não aceite. Vamos, não precisa disso.
Artık buna ihtiyacın yok.
Você não precisa disto.
- Buna ihtiyacın yok.
Não precisas disto.
Buna ihtiyacın yok.
Dá-me isso.
Buna ihtiyacın yok.
Não precisamos disto.
Seçmeleri almak için buna ihtiyacın yok.
Não precisas disso para te qualificares.
- Artık buna ihtiyacın yok.
Agora já não precisas disso.
Buna ihtiyacın yok. Sana zarar vermeyeceğiz.
Não vamos fazer-te mal.
Buna ihtiyacın yok Stacey!
Confia em mim.
- Buna ihtiyacın yok!
- Não precisa mais dela!
- Buna ihtiyacın yok.
Já bebeste demais.
Buna ihtiyacın yok.
Não precisas daquilo.
Buna ihtiyacın yok.
Não o necessita.
Buna ihtiyacın yok.
Não precisas disto.
- Buna ihtiyacın yok mu?
Não precisas disto?
- Buna ihtiyacın yok. - Bunu unut, tamam mı?
Esquece isto.
Buna ihtiyacın yok senin. Şu Paul Vitti şeyine şu anda hayatında ihtiyacın yok.
Ben, a última coisa que precisavas era de problemas com o Paul Vitti.
Bu kadar yeter, buna ihtiyacın yok ki.
Não ponhas mais nada, não precisas.
O burada olduğuna göre artın buna ihtiyacımız yok.
Não precisamos mais disto, agora que ele está aqui.
Buna ihtiyacınız yok efendim.
Não vai precisar disso. Já se foram embora.
Buna ihtiyacınız yok mu?
Não precisa disto?
Neyse, inanın size çok minettarım ama gerçekten buna ihtiyacımız yok.
Agradeço-lhes isto mais pelo que imaginam... - mas não o precisamos. - claro que sim, não seja ridícula.
Buna artık ihtiyacın yok.
Mas não vai usar mais isto.
Buna ihtiyacınız yok.
Não precisa disso.
Eğer senin buna ihtiyacın yoksa, benim de yok.
Se tu não precisas de tudo isto, eu também não.
Buna ihtiyacınız yok!
Não precisais disso.
Buna ihtiyacın yok.
Mas não precisas dessa operação.
Ailemin ve arkadaşlarımın buna ihtiyacı yok.
A família e os amigos não precisam.
Ah buna kesinlikle ihtiyacınız yok.
Não me parece que o senhor precise.
Buna ihtiyacın yok artık.
Não vais precisar disto.
Ama... sizin buna ihtiyacınız yok.
Mas... uma pessoa como você não precisa disso.
Buna ihtiyacım yok. Belki başkasının vardır, neyse. Buna ihtiyacım yok.
Deve existir um lugar para pessoas como eu, mas disto não preciso.
Ama şu anda buna ihtiyacın yok.
Não é disso que tu precisas, agora.
Bir dakika. Buna ihtiyacınız yok.
Espere, não precisa disso.
İşte yolu da bu. Buna ihtiyacın yok tatlım.
Não queira isso, jóia.
Evet, onları yatakta bırakmamalısınız, bacaklarınızda küçük delikler açarlar. Buna ihtiyacınız yok.
Não precisam disso.
Senin gibi bir kadının buna ihtiyacı yok.
Elas dão ao marido um veneno de manhã, que funciona lento.
Kusura bakma tatlım, buna gerek yok. Tekniğimin buna ihtiyacı yoksa... neyi çalıştıracaksın?
Como vais trabalhar o meu jogo comigo, se ele não precisa de ser trabalhado?
Burada cerrahi bir müdahaleye gerek yok, buna ihtiyacın olduğunu sanmıyorum.
Há uma intervenção cirúrgica, mas não é necessária.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]