English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bunun için buradayız

Bunun için buradayız traducir portugués

101 traducción paralela
- Bunun için buradayız.
- É por isso que estamos aqui.
Yani biz bunun için buradayız. Siz onu hiç dert etmeyin.
É por isso que estamos aqui, então não se preocupe com isso.
Bunun için buradayız. Bay Foyt.
Claro, é para isso que aqui estamos.
Bunun için buradayız.
Por isso estamos aqui.
Evet, şey... Bunun için buradayız.
Sim, pois, esse é o nosso trabalho.
- Biz bunun için buradayız.
- É para isso que aqui estamos.
Bunun için buradayız.
É por isso que aqui estamos.
Biz de bunun için buradayız ya!
É por isso que estamos aqui, certo?
- Biz bunun için buradayız.
- è por isso que estamos aqui.
Bunun için buradayız.
Bom, é para isso que estamos aqui.
- Elbette, bunun için buradayız.
- Claro, é para isso que cá estamos.
- Bunun için buradayız.
- É para isso que estamos aqui.
Bunu bilemeyiz. Takip verileri olmadan olmaz. Bunun için buradayız.
Precisamos de dados alternativos de rastreio, é por isso que estamos aqui.
Çünkü bunun için buradayız.
Pois cá vamos nós!
Oh, tatlım, bunun için buradayız.
Querida, é para isso que aqui estamos.
Bunun için buradayız.
Por isso estamos aqui, para discutir isso.
- William. Bunun için buradayız.
- Vai haver uma boa caçada.
İcabına bakacağız, çünkü hepimiz bunun için buradayız.
Vamos até lá Estamos aqui é para isso
Bunun için buradayız.
É para isso que aqui estamos, certo?
O zaman vahşi ve hayvansı bir hafta için kendinizi hazırlayın. Bunun için buradayız.
Então vão de certeza adorá-la, é uma semana louca e decadente.
- Ama bunun için buradayız.
- Mas é por isso que aqui estamos.
Bunun için buradayız. Sadece taşlardan ve molozlardan ibaret değil bu. Bu insanlarla ilgili.
Por isso todos estamos aqui, quer dizer, não é apenas sobre não é apenas sobre essas pedras e esse entulho sabes, é sobre estas pessoas.
Bunun için buradayız değil mi?
Obrigado. Foi para isso que viemos, certo?
- Biz bunun için buradayız.
- É para isso que estamos aqui.
Biz zaten bunun için buradayız.
Quer dizer, é para isto que estamos aqui.
- Aradığınız kadını buldunuz mu? - Bunun için buradayız.
- Veio até aqui procurando um infectado?
Fakat bunun için buradayız bu yüzden içeriye gireceğiz.
Mas nós estamos aqui para isso, Então nós vamos.
Bunun için buradayız.
É para isso que estamos aqui.
Zaten bunun için buradayız. Galactica'nın dikkatini çekmek istiyoruz, unuttun mu?
É por isso que estamos aqui, para chamar a atenção da Galactica.
Bakın, bunun için buradayız.
Entenda, é por isso que estão aqui.
Biz bunun için buradayız, hatırladınız mı?
É para isso que nós aqui estamos, lembra-se?
Bunun için buradayız.
É por isso que estamos aqui.
Bunun için buradayız.
- É para isso que estamos aqui.
Bugün bir hayat kurtaracağız, çocuklar. Hepimiz bunun için buradayız.
Vamos salvar uma vida hoje.
Bunun için buradayız, birbirimize güvenmeye başlamak için.
É por isso que aqui estamos, para aprender a confiar uns nos outros.
Aslında bunun için buradayız.
Bem, é por isso que aqui estamos.
Oğlumuzu görmeye geldik, bunun için buradayız.
Nós estamos aqui para ver o nosso garoto, é isso que nós estamos fazendo aqui.
Bunun için buradayız ya.
É para isto que estamos aqui.
Bunun için buradayız.
É para isto que aqui estamos.
Bunun için buradayız.
É para isso que estamos cá.
Bizler bunun için de buradayız.
Não estamos aqui apenas para pedir.
- Bunun için buradayız.
É para isso que cá estamos.
Bunun aklınız berrakken olmasını sağlamak için buradayım ben.
Estou aqui para garantir que o façam com a cabeça desanuviada.
Hepimiz bunun için buradayız.
Ah, a razão pela qual estamos todos aqui.
Biz bunun olmasını engellemek için platformu işgal etmek üzere buradayız.
Estamos aqui para impedir isso, ocupando a Plataforma...
"Bunun konumuzla ilgisi yok, insanın iddialarını tartışmak için buradayız."
"É irrelevante. Viemos falar das alegações humanas."
Bunun için buradayız.
Ele tem razão! Isto foi o que sempre estivemos à procura. Pode mudar tudo nas nossas vidas.
- Kendimi korumak için. Biz bunun için buradayız, hatırladınız mı?
E o melhor é que irá prosseguir, tal como eu e cada um de nós.
Bunun için mi buradayız?
É por isso que estamos aqui?
Bunun için buradayız.
- É por isso que aqui estamos.
Çocukluğumuzdan bu yana sanki Robb'la yapışık ikiz gibi olsak da bunun ne olduğunu bilmesem de, birlikte yaşamak için buradayız gibi geliyor.
Se é a ligação entre o Robb e eu desde que éramos crianças. Não sei o que é, mas é como se estivéssemos juntos para a vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]