English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bütün gün bekleyemeyiz

Bütün gün bekleyemeyiz traducir portugués

51 traducción paralela
- Bütün gün bekleyemeyiz.
- Não temos o dia todo.
- Hadi, bütün gün bekleyemeyiz.
- Vamos lá, não temos o dia todo.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Não temos o dia todo.
Bütün gün bekleyemeyiz!
Não temos o dia todo!
Tamam, bütün gün bekleyemeyiz.
Ok, não podemos esperar o dia todo.
- Haydi, acele edin, bütün gün bekleyemeyiz.
Despachem-se, atrasos de vida!
Haydi, bütün gün bekleyemeyiz.
Anda daí, não temos o dia todo.
Bak, Skinner, bütün gün bekleyemeyiz.
Skinner, não temos o dia todo.
Bütün gün bekleyemeyiz!
- Não temos o dia todo!
Bütün gün bekleyemeyiz.
Não temos o dia todo. Sinto muito Sr. Yuni, estou certo que o Sr. Cooper voltara logo.
Bütün gün bekleyemeyiz ama 3 : 00'e kadar bekleyebiliriz.
Não podemos esperar o dia todo, mas podemos esperar até às 15 h.
Hadi, kardeşim. Bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos, não temos o dia todo.
Acele et, seni adi komünist. Bütün gün bekleyemeyiz.
- Vai em frente, maldito comediante.
Hadi, ahbap, bütün gün bekleyemeyiz.
Anda lá, meu. Não temos o dia todo.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos. Não temos o dia todo.
Hadi, "Gül Memeler" bütün gün bekleyemeyiz!
Chega aqui tetas de açúcar. Não temos o dia todo.
- Rica etmedim, ve bütün gün bekleyemeyiz, yani dök içini.
Não era uma pergunta. Não tenho o dia todo, desembucha.
Elinizi çabuk tutun, bütün gün bekleyemeyiz.
Despachem-se, não temos o dia todo.
Hadi, bütün gün bekleyemeyiz ki!
Vamos, não temos o dia todo!
Bütün gün bekleyemeyiz.
Merda, não temos o dia todo.
Merkez, bütün gün bekleyemeyiz.
Base, não temos o dia todo. Estão a tentar contactar a 17 de Fevereiro para dar apoio, mas estamos a caminho. Rone.
- Şeyde... ee... şey Söyle şunu artık bütün gün seni bekleyemeyiz.
- Vamos logo com isto homem, nós não temos o dia todo para desperdiçar.
- Haydi, bütün gün burada bekleyemeyiz.
- Não temos o dia todo. - Tá bem.
Bak! Bütün gün burada oturup ölümü bekleyemeyiz değil mi?
- Bem... não podemos passar o dia a esperar que morra.
Acele edin. Bütün gün burada bekleyemeyiz.
E depressa, não temos o dia todo aqui.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Vamos lá depressa!
- Bütün gün burada durup bekleyemeyiz.
- Vamos, entre-mos.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Não temos o dia todo.
- Bütün gün seni bekleyemeyiz!
Apanha-a!
Bütün gün burada bekleyemeyiz.
Bem, anda. Não temos o dia todo.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Não temos o caralho do dia todo.
Bütün gün sizi bekleyemeyiz!
Não temos o dia todo!
Bütün bir gün bekleyemeyiz!
Afaste-se dessa escotilha!
Hadi. Bütün gün sizi bekleyemeyiz.
Vá, meninas, não temos o dia todo.
- Evet, John, bütün gün burada bekleyemeyiz.
- Sim, venha John, não temos o dia todo.
Bütün gün sizi bekleyemeyiz.
Não temos o dia inteiro.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Não temos o dia inteiro.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Não temos o dia inteiro.
Hadi kızım. Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Anda, não temos o dia todo.
- Bütün gün bekleyemeyiz.
- Demoras todo o dia.
Bütün gün seni bekleyemeyiz Polinsky.
Não temos o dia todo, Polinsky.
Bütün gün oturup Çavuş Bhaduri'nin gelmesini bekleyemeyiz.
- Não podemos ficar a espera que o Sargento Bhaduri apareça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]