Dokunmayın traducir portugués
1,168 traducción paralela
- Onlara dokunmayın!
- Deixem-nos em paz!
- Yüzüme dokunmayın!
- Na cara, não!
- Dokunmayın!
- Não me toquem!
Bana dokunmayın.
Não me toques.
Sakın bana dokunmayın!
Não me toquem!
- Dokunmayın ona!
- Não lhe toque!
Babama dokunmayın.
Não façam mal ao meu pai.
Babama dokunmayın!
Não façam mal ao meu pai!
Dokunmayın ona, adi herifler!
Deixem-no em paz, seus filhos da mãe!
Dokunmayın ona!
Deixem-no sozinho!
- Parama dokunmayın sakın. Ne oldu?
Como vai, cara?
Bana dokunmayın.
Não me toque.
Bana dokunmayın dedim.
Já lhe disse não me toque.
Kana dokunmayın! Bakın kim burada?
Vejam só quem aqui está...
Ona dokunmayın.
Não lhe mexa.
Tekrarlıyorum - kırmızı şekerlemeye dokunmayın.
Repito, não consumam as fitas de goma vermelha.
Hayır, dokunmayın.
- Não toque! Não toque em nada!
Stan. - Dokunmayın.
- Não lhe toquem!
Dokunmayın bana!
Nao me toquem!
Sana kapatmanı söylemiştim. Dokunmayın!
Mandei largares isso.
Ona dokunmayın.
Não toque nele.
Rudy! Rudy'me dokunmayın.
Não toquem no meu Rudy!
Dokunmayın.
Não toque em nada!
Hiçbir şeye dokunmayın!
Não toque em nada.
Ama birşeye dokunmayın!
Mas não toquem em nada!
- Hey, ona dokunmayın. - Orada olmamanız gerekiyor bayan.
Não toque nisso!
Fişlerime dokunmayın!
Não toque nas minhas fichas!
Babama dokunmayın.
Onde raio está ele? Não lhe toquem!
Ona dokunmayın!
Não quero que lhe toquem! É do nosso sangue!
Dokunmayın ona!
- Não quero que lhe toquem!
Hiç bir şeye dokunmayın!
Não toquem em nada!
Stallone öldüğünden beri O Miguel için çok üzülüyordu. Ölüm Tehlikesi dokunmayın
Desde a morte do Stallone... que ela sentia pena do Miguel.
Ölüm Tehlikesi dokunmayın
( Não mexer. Perigo. )
Ona dokunmayın!
Não lhe toquem!
Hiçbir şeye dokunmayın!
Nada deve ser tocado!
- Kıpırdamayın, olduğunuz yerde kalın, sakın hiçbir şeye dokunmayın!
e não irei lamentar.
Kimse kıpırdamasın, hiçbir şeye dokunmayın, kıpırdamazsanız size bir şey olmaz!
Todos no chão! Assim ninguém ficará ferido!
Sakın ona dokunmayın. Kanada'nın bütün elektriğini kesersiniz.
Não mexa, vai deixar sem luz quase todo o país!
Dokunmayın onlara.
Não os magoes.
Ne yaparsanız yapın şimdilik kıza dokunmayın.
Por enquanto, não lhe façam mal.
Hiçbir şeye dokunmayın.
Não toquem em nada.
Mor olanlara dokunmayın.
Não toquem nas roxas.
Burası lunapark değil, Bay Claridge. Dokunmayın!
Tire a mão, Sr. Claridge.
Dokunmayın ona!
Não lhe toquem!
Ne yaparsanız, yapın, o şeye asla dokunmayın.
Façam tudo menos tocar-lhe.
Lütfen ona dokunmayın. Ölecek mi?
- Por favor, não lhe toque.
Size verdikleri hiçbir şeye dokunmayın! Beni zehirlemeye çalış...
Primus, não toque no vinho, eles tentaram me envenen...
Dokunmayın.
NÃO MEXER!
Buruna dokunmayı amaçlamazsın.
Não se aspira a tocar o nariz.
Lütfen bir şeye dokunmayın!
Por favor, não... não... toquem em nada.
Ona dokunmayın!
Não toques nela!
dokunmayın bana 39
dokunmayın ona 24
dokunma 267
dokun 68
dokunmak yok 20
dokunma bana 367
dokun bana 58
dokunma ona 165
dokun ona 21
dokundu 21
dokunmayın ona 24
dokunma 267
dokun 68
dokunmak yok 20
dokunma bana 367
dokun bana 58
dokunma ona 165
dokun ona 21
dokundu 21