Dölü traducir portugués
125 traducción paralela
Tembel herif, neler anlatıyorsun orada, iğrenç çingene dölü?
O que estás para aí a dizer, seu preguiçoso, filho dum cigano?
Kahpe dölü. Fahişe evladı.
Não te mexas, traidor.
Seni hain dölü!
Cria traiçoeira!
Lago'ya hoş geldin, kahpenin dölü.
Bem-vindo a Lago, seu filho da puta.
Kahpenin dölü, geberteceğim seni!
Seu filho da puta, eu mato-te!
"Burada yatan Beech Buchan..." "yılanların dölü tarafından korunmaktadır."
"Aqui jaz Beech Buchanan, protegido pela ejaculação das serpentes."
Bana "peder" deme, domuz dölü.
Não me chame "Padre", Seu porco assasino.
- Kahpe dölü!
- Vão-se juntar... a nós... os membros do... - Filho da puta!
Kahpenin dölü!
Filho da mãe!
Mpudi ona şeytanın dölü diyormuş.
Mpudi chama-lhe o anticristo.
Şeytanın dölü nerede?
O anticristo?
Çekil, Şeytanın dölü!
Para trás, filho de Satanás!
Orospunun dölü! Allah birdir ve Hz.
Filho de uma cadela!
Haydi ama,'akrabalarım'dediğin o hayvan dölü mutantlar hasta olduğunu duyar duymaz, Westminster Manastırı büyüklüğünde bir sepet göndermişlerdir.
Vá lá, no momento em que a colecção de mutantes à nascença a quem chamas parentes souberam que estavas doente, enviaram-te uma cesta do tamanho da Abadia de Westminster.
Benim ailem'hayvan dölü'falan değil!
A minha família não é de nascença!
Piçin dölü...
Grandessíssimo traidor, filho da...
Orospunun dölü!
Dança, cabrão!
Bir bakirenin rahiminin dölü
nasceu dum ventre virgem,
Ah, O bir ikiz... sağlıklı bir kadının içinde taşıyabileceği onun ikiz dölü.
Ah, é um gémeo capaz de trazer... o embrião do seu gémeo dentro dele, se for fêmea.
Bu adam şeytanın dölü, bizi ayartacak.
Ele é o demónio que foi enviado para nos desviar.
Fahişenin dölü!
Desgraçado!
O ikiyüzlü çakalın dölü yüzünden!
Aquele salafrário!
O.. çocuğu, inanamıyorum. G... verenin dölü.
Não posso acreditar, seu cretino.
Kaybol gözümün önünden, şeytan dölü!
Suma da minha frente, seu demônio.
Kıç yalayan fahişe dölü!
Filho da mãe!
Geri zekalı kahpenin dölü!
Meu estúpido filho da mãe!
Çoğu düşük dereceli primatların dişileri kendi eşlerini seçerler. Kim onlara daha üstün dölü verecekse.
A maior parte das fêmeas dos primatas tem tendência a escolher o seu parceiro sexual de acordo com o que lhe vai dar os filhos mais fortes.
Çöl ayırım gözetmeyen bir cellattır baron. Eminim o Bene Gesserit orospusu... ve onun dölü bunu çoktan anlamıştır, değil mi?
Bem, suponho que aquela prostituta Bene Gesserit... e o filho dela tenham descoberto isso, não?
Eminim o Bene Gesserit orospusu... ve onun dölü bunu çoktan anlamıştır, değil mi?
Suponho que aquela cabra Bene Gesserit e o seu rebento tenham descoberto isso, não é?
Küçük fahişe dölü.
O estupor do filho da mãe.
Seni şanssız fahişenin dölü.
Seu filho de um desgraçado...
Bin lanet arabaya seni pireli kıç yalayan fahişe dölü.
Entra já no carro, seu saco de pulgas lambedor de rabos filho de uma cadela!
Orospunun dölü.
Foda-se, cabra de merda, huh?
Şeytanın dölü tarafından takip edildiğimizi mi?
Que estamos a ser perseguidos pelos descendentes do diabo?
Pekçok memeli gibi onunda dölü ile güçlü bağları var ve yapabildiği kadar uzun süre onu koruyacaktır.
A maioria dos mamíferos tem um laço forte com Sua prole e o defenderá enquanto puder.
Sürüyorum seni, iblisin dölü!
Vou te exílar, filho de Satanás!
Bu savaşların kayıtlarına göre İskender'in dölü Pella'ya uzanır PELLA
Foi daquela cepa guerreira que nasceu Alexandre, em Pella. Sonhos tu realizarás...
Seni itin dölü!
O que sou eu? Filho de uma cão, anda!
Hatta bazıları o kadar farklıydı ki bir neslin dölü bir koyun bir keçiden ne kadar farklıysa aileye o kadar benzemiyordu.
Na verdade, são tão distintas que as crias de uma geração se parecem com os pais como uma ovelha se parece com uma cabra.
"Beklemektense, cinsi bozuk dölü suçu için idam etmek, ya da geri zekalılığından ölmesine izin vermek, bütün dünya için daha iyidir ; toplum, türlerini devam etmeleri. açıkça uygun olmayanları engelleyebilir, üç geri zekalı kuşak yeterlidir." Luke Sutton şizofrenisine yenilmişti.
"É melhor para todo o mundo que, em vez de esperar executar rebentos degenerados por crimes cometidos ou deixá-los morrer pela sua imbecilidade, a sociedade pode evitar que os manifestantes incapacitados continuem a procriar. Três gerações de imbecis bastam!" Luke Sutton estava a ter uma crise de esquizofrenia.
DNA uyumlu dölü...
O ADN dele bateu certo com o sémen recolhido das vítimas.
- Hey, bol şanslar, Sven. Sana da iyi mastürbasyonlar, o.ospunun dölü. - Ja?
- Hei, Boa sorte, Sven.
Onların tümü domuz dölü.
São todos uns merdosos!
Çeneni tut, şeytan dölü.
Não preciso de ser gozado por ti, filho do satanás.
Artık sırrını biliyorum, seni kahpe dölü.
Já sei o seu segredo, filho da mãe.
Haykırarak geber, seni domuz dölü kaltak.
Morre a grunhir, rameira adúltera.
Cehenneme kadar yolun var, seni komik insanların mutant dölü.
Vai para o inferno, seu mutante descendente de pessoas da comédia.
İblisin dölü!
O Anti-Cristo!
Cehenneme kadar yolun var, seni komik insanların mutant dölü.
Vai para o inferno, seu rebento mutante de um cómico.
Şimdi, senin neden bu hale geldiğini daha iyi anlıyorum. Arabanın arka koltuğunda, ensest ilişkiden peydahlanmış mutant kılıklı, çük kafalı, ayyaş bozuntusu yamuk ağızlı, sıçan suratlı, ibnenin dölü, seni!
E então o mundo não precisará de lidar com a ideia de te ver voltar ao teu ridículo filho da mãe de parque, buraco de merda, e produtor de mutantes esculachado, fodido e arrebentado.
Sana güvenmiştim, eniğin dölü!
Confiei em ti, pulha!