English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ D ] / Düştün mü

Düştün mü traducir portugués

121 traducción paralela
Kömürlere düştün mü?
Já chegaste ao carvão?
- Sen hiç esir düştün mü?
- Já foi prisioneiro de guerra?
Düştün mü?
Caíste?
Andy! Düştün mü?
- Para que foi isso?
Ah, söylesene son zamanlarda hiç şamdandan düştün mü?
Caiu de algum candelabro últimamente?
Buraya bir düştün mü, bir daha kurtulamazsın!
Entrando aqui dentro, nunca mais sais!
- Düştün mü?
E tu pisaste-as?
Düştün mü yoksa?
Foi uma queda?
Ne oldu? düştün mü?
O que foi, você caiu?
Daha önce böle bir duruma düştün mü?
Já estiveste numa situação destas antes?
Son birkaç gün içinde düştün mü?
Caíste nos últimos dias?
Çok merak ettim seni. İçine düştün sandım. Düştün mü yoksa?
Estava preocupada, e estás aqui...
Düştün mü?
E então?
Ayakkabıların için sekiz kilo düştün mü?
Tiraste o peso dos sapatos?
Düştün mü...?
Bolas, caramba!
Düştün mü? Gözünü mü vurdun?
E magoaste o olho?
Bu kadar düştün mü?
Acabaram-se os caracóis?
Gerçekten düştün mü? Hangisi doğru?
Caíste mesmo pelas escadas abaixo?
Bir kez gözden düştün mü işin bitiyor.
Isto é ridículo. Quando és fria, és fria.
Düştün mü? Kafanı vurdun mu?
Bateste com a cabeça em alguma coisa?
gerçekten düştün mü?
- Caíste realmente?
- Hey, Jer, düştün mü?
Ei, Jer, caíste?
Gerçekten yataktan düştün mü David?
Caíste mesmo da cama, hoje, David?
- Düştün mü? - Hayır düşmedim.
- Não caí, furei-o.
Düştün mü?
Sentiu-se mal?
Hey ne yaptın, düştün mü- -?
Que se passou, caíste do...?
Düştün mü sen?
Caiste?
Hiç hücreye düştün mü?
Queres cumprir mais três anos por isto?
- Sen hiç çifte markaja düştün mü?
- Ah, já fizeste marcações duplas?
Düştün mü?
Você caiu?
Yoksa kayıp düştün mü, avcı?
Está a dormir, piloto?
Nereye almamızı istersiniz? Düştün mü?
Onde queres que o ponha?
Roger'ın pençesine bir kere düştün mü, sana bir şey satmadan ondan kurtulamazsın.
Quando está na caixa, só sai com um acordo.
Bir kez peşine düştün mü, tam avucumda derken,
Começas numa espécie de perseguição. E todas as vezes que consegues estar a ganhar... voltas a recuar até ao ponto de partida...
Phoebe, asma kattan düştün mü?
Phoebe, caíste do passadiço da teia?
Asma kattan düştün mü yoksa atladın mı?
Caíste do passadiço da teia, ou saltaste?
Asma kattan düştün mü yoksa...
Caíste do passadiço da teia, ou...
- Düştün mü?
Estou bem.
Böyle bir duruma düşüp de kurtulduğun oldu mu? Ya da en azından, böyle bir duruma düştün mü hiç?
Nunca quis que isto acontecesse, nem tem idéia de como sair desta situação, nem nada remotamente parecido?
- Düştün mü?
Methua. - Caíste?
- Düştün mü?
- Caíste?
- Düştün mü?
- Claro.
Düştün mü Alvin?
Tiveste um ataque?
Düştün mü? Bilmiyorum.
Não sei.
Düştün mü?
- Estás ferida, caíste?
Tökezleyip sandal ağacı, misk ve baharatlı limon üzerine mi düştün yoksa bu bir parfüm mü?
Tropeçaste e caíste em cima de sândalo, almíscar e um pouco de citrino apimentado ou estás a usar água-de-colónia?
Düştün mü daha önce?
Já te tinhas sentido mal antes?
Ne oldu? Düştün mü?
- Oh Deus, que aconteceu?
- Düştüm. - Düştün mü?
- Eu caí.
"Merdivenlerden düştün" mü?
"Caí da escada".
Kötü mü düştün?
Sentes-te tonta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]